marți, 10 februarie 2015

Gramatica-Cazul Acuzativ in Limba rusa-Винительный падеж

Acuzativul fara prepozitii se foloseste in imbinare cu verbele tranzitive (a caror actiune se rasfrange asupra unui obiect, adica asupra complementului direct). Ex: Я читаю журнал. "Citesc o revista".
Substantivele la cazul acuzativ au urmatoarele desinente:

 
La acuzativ singular, substantivele masculine nume de fiinte (oameni sau animale) au aceeasi desinenta ca la Genitiv.
La acuzativ plural, substantivele nume de lucruri au aceeasi desinenta ca la nominativ iar substantivele nume de fiinte au aceeasi desinenta ca la genitiv.
Exemple:
Они купили словари. Ei au cumparat dictionare
Ученики уважают бабушек. Elevii isi respecta bunicile
Брат купил мне карандаши. Fratele mi-a cumparat creioane.

Substantivele insotite de "в" si "на" atunci cand arata directia in care se desfasoara actiunea si raspund la intrebarea "куда?" "unde?" "Incotro" "in ce directie?" , se folosesc la acuzativ. Aceasta forma de acuzativ este precedata de verbe care desemneaza o miscare, o deplasare intr-o anumita directie: "a merge" " a duce" " a pune" "a iesi".

Exemple:
Дети идут в школу. Copiii merg la scoala
Ольга идёт на вокзал. Olga merge la gara
Ана идёт на концерт. Ana merge la concert.

miercuri, 8 octombrie 2014

Gramatica-Cazul genitiv al substantivelor (Родительный падеж)

M-am decis sa continui postarile pe acest blog, mai ales acum cand programul s-a eliberat (am terminat facultatea), am mai mult timp liber si pot impartasi cu voi cunostintele mele de limba rusa. Voi incerca sa alternez postarile de gramatica cu cele de vocabular, astept si de la voi sugestii de teme si sper sa iasa ceva frumos si mai ales folositor. Asadar sa incepem cu informatii legate de cazul genitiv... In limba rusa cazul Genitiv se foloseste mai ales pentru exprimarea apartenentei sau posesiei, dar este si cerut de anumite prepozitii sau verbe. Iata cum se formeaza cazul genitiv:


Prepozitii care cer cazul genitiv:
-без, для, до, близ, возле, мимо, около, вокруг, из, от, кроме, у, вдоль etc. 
Cazul genitiv se foloseste si dupa negatia totala "нет".

Exemple de propozitii cu cazul Genitiv:

Их дом стоит близ церкви.
Casa lor se afla langa biserica.


Ребята бежали вдоль реки.
Copii au alergat de-a lungul raului.

Дима прошёл мимо леса.
Dima a trecut pe langa padure.

Она вернулась домой после школы. 
Ea s-a intors acasa dupa scoala.


Он вышел без шапки.
El a iesit fara caciula.

Вчера я была у Маши.
Ieri am fost la Masa.

marți, 1 mai 2012

Gramatica-Verbele poziţionale (Позиционные глаголы)

Verbele poziţionale exprimă diferite ipostaze spaţiale ale unor fiinţe sau obiecte aflate în stare de repaus, adică exprimă o anumită poziţie a acestora: orizontală, verticală, agăţată, etc.

 În funcţie de sensul lor, verbele poziţionale pot fi clasificate în:

  •   Verbe poziţionale statice (răspund la întrebarea где?)     
 cидеть (ipf.) – a sta aşezat
 Ex.: Борис сидит в автобусе.-Boris stă (aşezat) în autobuz.

cтоять (ipf.) – a sta în poziţie verticală
Ex.: Книги стоят в шкафу.Cărţile stau în dulap.

лежать (ipf.) – a sta întins
Ex.: Ковёр лежит на полу. Covorul stă pe podea.

висеть (ipf.) – a sta agăţat
Ex.: Фотографии висят на стене. Fotografiile stau pe perete.

Notă:

După verbele poziţionale cидеть, cтоять, лежать, висеть substantivele se folosesc la cazul prepoziţional. Verbele poziţionale cидеть, cтоять, лежать, висеть sunt uniaspectuale, de aspect imperfectiv. Verbul cидеть nu se foloseşte niciodată pentru obiecte.

 • Verbe poziţionale factitive (care exprimă poziţia obiectului ca rezultat al acţiunii subiectului şi răspund la întrebarea куда?)

 ставить (ipf.) – поставить (pf.) – a pune în poziţie verticală;
 Ex.: Ваня ставит все книги на полку. Vania pune toate cărţile pe raft. Он поставил зонтик в угол. El pune umbrela în colţ.

 класть (ipf.) – положить (pf.) – a pune în poziţie orizontală;
Ex.: Студенты кладут свои тетради в папки. Studentii îşi pun caietele în mapă. Петя положит шляпу на тот стул. Petia pune şapca pe acel scaun.

 вешать (ipf.) – повесить (pf.) – a agăţa ceva; 
 Ex.: Ты обычно вешаешь вещи в шкаф. Tu de obicei agăţi lucrurile în dulap. Ваня повесил джинсы на вешалку. Vania a agăţat blugii pe umeraş.

  •  Verbe poziţionale subiective (care exprimă poziţia subiectului ca urmare a acţiunii pe care el însuşi o efectuează) 
ложиться (ipf.) – лечь (pf.) – a se aşeza întins
 Ex.: Ольга всегда ложится на диван. Olga mereu se intinde pe canapea. Кошка легла на кравать. Pisica s-a intins pe pat.

 садиться (ipf.) – сесть (pf.) – a se aşeza
Ex.: Гости садится за стол. Oaspetii se aseaza la masa. Маша села в кресло. Masa s-a asezat in fotoliu.
  •  Notă: Verbele ложиться – лечь se folosesc şi cu sensul de a merge la culcare. Ex. Я обычно ложусь в десять. Eu de obicei ma culc la ora 10. 
Alte verbe poziţionale:
 становиться – стать (a sta în picioare), сажать – посадить (a aşeza pe cineva), укладывать – уложить (a culca pe cineva) etc.


 Exerciţiu:

 I. Completaţi spaţiile libere cu verbele corespunzătoare din paranteze:

 1. Ольга ____________ в кресле и читала журналы. (cидеть, садиться)
2. Мои друзья ____________ в шкаф пальто и сели за стол. (висеть, повесить)
3. Они ____________ за стол и начинает ужинать. (cидеть, садиться)
4. Анна ____________ на диване и читает книгу. (лежать, ложиться)
5. Одежда Марии ____________ в шкафу. (висеть, вешать)
6. Тётя ____________ цветы в красную вазу. (cтоять, поставить)
7. Сейчас Ирина ____________на стол две книги и три ручки. (лежать, класть)
8. Мать ____________ цветы в вазу и села на стул. (поставить, cтоять)
9. Андрей ____________ твою папку на стул и сел в кресло. (положить, лежать)
10. Он ____________ бутылка на холодилник и принесла стаканы в кухню. (cтоять, поставить)

sâmbătă, 14 aprilie 2012

Paste Fericit!

Поздравляю всех с праздником Светлого Христова Воскресения!

joi, 5 mai 2011

Вы любите футбол?-Va place fotbalul?



-Андрей, что вы будете делать сейчас?
-Знаете, Сергей Павлович, у меня ещё есть дела на работе.
-А вечером?
-Буду смотреть телевизор!
Ведь вы знаете, что сегодня будут показывать встречу сборных Росии и Бразилии! Развевы не читали программу телепередач?
-А какой сегодня день? Ах, да, четверг, я совсем забыл! Как хорошо, что вы сказали! Я тоже очень люблю футбол.
-А ваша жена?
-Нет, она не любит футбол.
-И моя жена тоже не любит. Когда я и сыновбя смотрим футбол, жена и дочь обычно включают магнитофон и слушают музыку.
-Не хотите смотреть матчь у нас?
-С удовольствием... Как вы думаете какой будет счёт?
-Не знаю, пока ничего не могу сказать, будет видно.

Traducerea

-Andrei ce ai de gand sa faci acum?
-Stiti, Serghei Pavlovici, mai am inca de lucru la serviciu.
-Dar diseara?
-O sa ma uit la televizor! Stiti doar ca astazi se va transmite intalnirea intre selectionatele Rusiei si Braziliei! Cum, n-ati citit programul TV?
-Dar ce zi este astazi? A, da, e joi, am si uitat! Ce bine ca mi-ai spus. Si mie imi place mult fotbalul.
-Dar sotiei dvs?
-Nu, ei nu-i place (fotbalul)
-Nici sotiei mele nu-i place. Cand eu si baietii (mei) urmarim un meci de fotbal, sotia si fiica mea de obicei, dau drumul la magnetofon si asculta muzica.
-Nu vreti sa vedeti meciul la noi?
-Cu placere... Ce credeti, care va fi scorul?
-Nu stiu, deocamdata nu pot sa spun nimic, vom vedea.

Vocabular

Cuvântul în limba rusă..........................Ведь
Traducerea.................................doar, ce
Pronunţia......................................vedi

Cuvântul în limba rusă..........................показывать
Traducerea.................................a arata, a prezenta, a transmite
Pronunţia......................................pacazâvati

Cuvântul în limba rusă..........................сборнa
Traducerea.................................selectionata
Pronunţia......................................para

Cuvântul în limba rusă..........................Разве
Traducerea.................................oare, cum
Pronunţia......................................razve

Cuvântul în limba rusă..........................программу телепередач
Traducerea.................................program tv
Pronunţia......................................para

Cuvântul în limba rusă..........................какой сегодня день?
Traducerea.................................Ce zi e azi?
Pronunţia......................................cacoi sievodnia dieni

Cuvântul în limba rusă..........................забыть
Traducerea.................................a uita
Pronunţia......................................zabâti

Cuvântul în limba rusă..........................обычно
Traducerea.................................de obicei
Pronunţia......................................abâcină

Cuvântul în limba rusă..........................совсем
Traducerea.................................cu totul, de tot
Pronunţia......................................safsem

Cuvântul în limba rusă..........................включать
Traducerea...............................a da drumul (la un aparat)
Pronunţia...................................fcliuceati

Cuvântul în limba rusă..........................матчь
Traducerea.................................meci
Pronunţia......................................matci

Cuvântul în limba rusă..........................счёт
Traducerea.................................scor
Pronunţia......................................sciot

Cuvântul în limba rusă..........................пока
Traducerea.................................deocamdata
Pronunţia......................................paca

Cuvântul în limba rusă..........................ничего
Traducerea.................................nimic
Pronunţia......................................nicievo

Cuvântul în limba rusă..........................будет видно
Traducerea.................................vom vedea
Pronunţia......................................budiet vidnă

duminică, 24 aprilie 2011

Христос воскресе!

За светлый праздник Пасхи!

vineri, 1 aprilie 2011


Cоветы друзей
Мы купили новую мебель и раставили её в своей кварире. Стол и стулья стояли на своих местах, диван стоял в углу, а сервант –на первом плане.
Я сидел в кресле и любовался интерьером, когда раздался звонок и в квартиру вошла приательница жены.
-Мило!- сказала она. Окна широкие, по последней моде. Интерьер простой но довольно симпатичный.
Стол, стулья, диван, пожалуй, на своём месте. А книжный шкаф, извините, портит интерьер. Он должен стоять не здесь, а где- нибудь в углу. Не надо всем показывать, что мы, мол, образованные. Теперь как известно, все много читают.
Она ушла, а мы весь вечер перебирали разные варианты перестановки мебели.
Толко около двух часов ночи мы, наконец пришли к решению.
Прошло ещё несколко дней; дня через три к нам зашёл мой приятель.
-Прекрасная квартира,- сказал он. Вот только мебель вы раставили неправильно. Я хочу дать вам один совет. Зачем вы поставили книжный шкаф в угол? Входишь в комнату, а на первом плане видиш сервант и все эти чашечки, тарелочки, стаканчики. А книги даже трудно заметить. В тот же вечер книжный шкаф стоял на видном месте в сервант в тёмном углу.

Traducerea:

Sfaturile prietenilor


Ne-am cumparat mobila noua si am asezat-o in apartamentul nostru. Masa si scaunele se aflau la locul lor, divanul statea in colt, iar servanta in primul plan.

Stateam in fotoliu si admiram interiorul, cand zbarnai soneria si in apartament intra o prietena de-a sotiei.
-Dragut! zise ea. Ferestrele sunt largi, dupa ultima moda. Interiorul e simplu, dar destul de simpatic. Masa, scaunele, divanul, as zice, sunt la locul lor. Biblioteca insa, sa-mi fie cu iertare, strica tot interiorul. Ea trebuie sa stea nu aici, ci undeva in colt. Nu trebuie sa le aratam tuturor ca am fi, chipurile, culti. Azi, dupa cum se stie, toti citesc mult.
Ea pleaca, iar noi toata seara am analizat diferite variante de reasezare a mobilei. abia pe la vreo doua noaptea in sfarsit ne-am decis.
Au mai trecut cateva zile; dupa vreo trei zile trecu pe la noi un prieten de-al meu.
-Splendid apartament, zise el. Numai ca mobila n-ati asezat-o cum trebuie. Vreau sa va dau un sfat. De ce ati pus biblioteca in colt? Intri in camera si vezi in primul plan servanta si toate aceste cescute, farfurioare, paharele. Iar cartile e greu sa le observi. chiar in aceeasi seara biblioteca statea in fata iar servanta intr-un ungher ascuns.

Vocabular


Cuvântul în limba rusă..........................раставить
Traducerea.........................(v. II pf) a aseza, a pune (intr-o anumita ordine)
Pronunţia......................................rastaviti

Cuvântul în limba rusă..........................любоваться
Traducerea.................................(v. I ipf.) a admira
Pronunţia......................................libavatsia

Cuvântul în limba rusă..........................раздаться
Traducerea.................................(vI pf) a rasuna, a zbarnai
Pronunţia......................................razdatsia

Cuvântul în limba rusă..........................войти
Traducerea.................................(v.I pf)a intra (mergand pe jos)
Pronunţia......................................vaiti

Cuvântul în limba rusă..........................мило
Traducerea.................................dragut, simpatic
Pronunţia......................................milă

Cuvântul în limba rusă..........................широк/ -ий -ая -ое -ые
Traducerea.................................larg
Pronunţia......................................șârokii

Cuvântul în limba rusă..........................довольно
Traducerea.................................destul de
Pronunţia......................................davolnă

Cuvântul în limba rusă..........................пожалуй
Traducerea.................................as zice, poate
Pronunţia......................................pajalui

Cuvântul în limba rusă..........................портить
Traducerea................................(v.II pf)a strica
Pronunţia......................................pratiti

Cuvântul în limba rusă..........................где-нибудь
Traducerea.................................undeva
Pronunţia......................................gdie nibudi

Cuvântul în limba rusă..........................мол
Traducerea.................................chipurile, cica
Pronunţia......................................mol

Cuvântul în limba rusă..........................образованн/ -ый -ая -ое -ые
Traducerea.................................cult, instruit
Pronunţia......................................abrazovanii

Cuvântul în limba rusă..........................известно
Traducerea.................................e stiut, e cunoscut
Pronunţia......................................izvesnă

Cuvântul în limba rusă..........................уйти
Traducerea.................................(v.I pf) a pleca(pe jos)
Pronunţia.....................................uiti

Cuvântul în limba rusă..........................перебирать
Traducerea.................................(V.I ipf)a analiza, a examina
Pronunţia......................................piribirati

Cuvântul în limba rusă..........................перестановка
Traducerea.................................reasezare, rearanjare
Pronunţia......................................piristanofca

Cuvântul în limba rusă..........................около
Traducerea.................................circa, in jur de;
Pronunţia......................................ocălă

Cuvântul în limba rusă..........................прийти
Traducerea.................................(v.I pf)a veni (pe jos); aici:a decide
Pronunţia......................................priiti

Cuvântul în limba rusă..........................пройти
Traducerea.................................(v.I pf) a trece
Pronunţia......................................proiti

Cuvântul în limba rusă..........................зайти
Traducerea.................................(v.I pf) a trece (pe la cineva)
Pronunţia......................................zaiti


Observatii

Consoana[ș]este dura chiar daca este urmata de e sau u:широкий [șârokii] sau de semnul moale: видишь[vidiș]
In fata unei consoane surde nu se intalneste niciodata sonora [v], ci numai corespondenta ei surda [f]:перестановка [piristanofca]
Grupul de litere se citeste [sn], adica litera nu reda nici un sunet: известно [izvesnă]