tag:blogger.com,1999:blog-51984741047689783912024-03-18T02:48:53.854-07:00From RUSSIA with loveButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.comBlogger51125tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-51286600971843203752015-02-10T06:03:00.001-08:002015-02-10T06:03:34.641-08:00Gramatica-Cazul Acuzativ in Limba rusa-Винительный падеж<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Acuzativul fara prepozitii se foloseste in imbinare cu verbele tranzitive (a caror actiune se rasfrange asupra unui obiect, adica asupra complementului direct). Ex: Я читаю <i>журнал</i>. "Citesc o revista".<br />
Substantivele la cazul acuzativ au urmatoarele desinente:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRo-4jYT8SiFGMsd1nrVJ6qwf3d7yygGBfwBtQBt680AVeyLj2-V2BC3HljBduHQJe_vmWrSLYoK3hwxPv1vSquB0_V4LuMmFHpIncky8ZzqaOZgqxnShBwkM6CyUr365VFixx6J1WKfc/s1600/Acuzativ.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRo-4jYT8SiFGMsd1nrVJ6qwf3d7yygGBfwBtQBt680AVeyLj2-V2BC3HljBduHQJe_vmWrSLYoK3hwxPv1vSquB0_V4LuMmFHpIncky8ZzqaOZgqxnShBwkM6CyUr365VFixx6J1WKfc/s1600/Acuzativ.jpg" height="301" width="400" /></a></div>
<br />
La acuzativ singular, substantivele masculine nume de fiinte (oameni sau animale) au aceeasi desinenta ca la Genitiv. <br />
La acuzativ plural, substantivele nume de lucruri au aceeasi desinenta ca la nominativ iar substantivele nume de fiinte au aceeasi desinenta ca la genitiv. <br />
Exemple:<br />
Они купили <b>словари. </b>Ei au cumparat dictionare<br />
Ученики уважают <b>бабушек. </b>Elevii isi respecta bunicile<br />
Брат купил мне <b>карандаши. </b>Fratele mi-a cumparat creioane. <br />
<br />
Substantivele insotite de "в" si "на" atunci cand arata directia in care se desfasoara actiunea si raspund la intrebarea <b>"куда?"</b> "unde?" "Incotro" "in ce directie?" , se folosesc la acuzativ. Aceasta forma de acuzativ este precedata de verbe care desemneaza o miscare, o deplasare intr-o anumita directie: "a merge" " a duce" " a pune" "a iesi".<br />
<br />
<b>Exemple:</b><br />
Дети идут <b>в школу.</b> Copiii merg la scoala<br />
Ольга идёт <b>на вокзал.</b> Olga merge la gara<br />
Ана идёт <b>на концерт</b>. Ana merge la concert.</div>
Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-50407055082436190302014-10-08T08:11:00.000-07:002016-02-25T10:44:47.871-08:00Gramatica-Cazul genitiv al substantivelor (Родительный падеж)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
M-am decis sa continui postarile pe acest blog, mai ales acum cand programul s-a eliberat (am terminat facultatea), am mai mult timp liber si pot impartasi cu voi cunostintele mele de limba rusa. Voi incerca sa alternez postarile de gramatica cu cele de vocabular, astept si de la voi sugestii de teme si sper sa iasa ceva frumos si mai ales folositor. Asadar sa incepem cu informatii legate de cazul genitiv... In limba rusa cazul Genitiv se foloseste mai ales pentru exprimarea apartenentei sau posesiei, dar este si cerut de anumite prepozitii sau verbe. Iata cum se formeaza cazul genitiv:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2MdpozaHuDQQ0LpmvCcHVJ76PrRgP6UiyQu5S81zYdoL6sTPN3jbRoHMwFeXR6xW2v4LavYiHENxHaGt0LNDY-gzEfkS4JPoRKIEpMktLuub4eBVuuKxiL0_6niC9NW5E18tOB4OSBD4/s1600/genitiv1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="284" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2MdpozaHuDQQ0LpmvCcHVJ76PrRgP6UiyQu5S81zYdoL6sTPN3jbRoHMwFeXR6xW2v4LavYiHENxHaGt0LNDY-gzEfkS4JPoRKIEpMktLuub4eBVuuKxiL0_6niC9NW5E18tOB4OSBD4/s1600/genitiv1.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Prepozitii care cer cazul genitiv:<br />
<b>-без, для, до, близ, возле, мимо, <a href="https://www.blogger.com/null" name="okolo">около</a>, вокруг, из, от, кроме, у, вдоль etc. </b><br />
<b>Cazul genitiv se foloseste si dupa negatia totala "нет".</b><br />
<b><br /></b>
<b>Exemple de propozitii cu cazul Genitiv:</b><br />
<b><br /></b>
Их дом стоит <b>близ</b> <b><b>церкви.</b></b><br />
Casa lor se afla langa biserica.<b><b> </b></b><br />
<b><b><br /></b></b>
<b><b> </b></b><br />
Ребята бежали <b>вдоль</b> <b><b>реки</b>.</b><br />
Copii au alergat de-a lungul raului.<br />
<b><br /></b>
Дима прошёл <b>мимо</b> <b>леса.</b><br />
Dima a trecut pe langa padure.<br />
<br />
Она вернулась домой <b>после школы. </b><br />
Ea s-a intors acasa dupa scoala. <b><br /></b><br />
<br />
Он вышел <b>без шапки</b>.<br />
El a iesit fara caciula.<br />
<br />
Вчера я была <b>у Маши</b>. <br />
Ieri am fost la Masa. <br />
<b><br /></b>
</div>
Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-64926229233148228922012-05-01T05:47:00.000-07:002014-10-08T08:12:05.430-07:00Gramatica-Verbele poziţionale (Позиционные глаголы)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAIDiTvvDVnFvaOHqOHTgDvBHt5PYsRsGBZ93flrQY94nYTSvHmnnSi_g4bcA6fxCylgmIBmFecsyojNq7DZPEXyod_P4c2CVvN4Xs7MCAwTePbzf9xFJdIBosB9WpOmrN4WCID_2NNu0/s1600/vocabulary.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAIDiTvvDVnFvaOHqOHTgDvBHt5PYsRsGBZ93flrQY94nYTSvHmnnSi_g4bcA6fxCylgmIBmFecsyojNq7DZPEXyod_P4c2CVvN4Xs7MCAwTePbzf9xFJdIBosB9WpOmrN4WCID_2NNu0/s400/vocabulary.jpg" height="179" width="166" /></a>
<b>Verbele poziţionale</b> exprimă diferite ipostaze spaţiale ale unor fiinţe sau obiecte aflate în stare de repaus, adică exprimă o anumită poziţie a acestora: orizontală, verticală, agăţată, etc.<br />
<br />
În funcţie de sensul lor, verbele poziţionale pot fi clasificate în:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li> <b>Verbe poziţionale statice (răspund la întrebarea где?) </b></li>
</ul>
<b> cидеть (ipf.) – a sta aşezat</b><br />
Ex.: Борис сидит в автобусе.-Boris stă (aşezat) în autobuz.<br />
<br />
<b>cтоять (ipf.) – a sta în poziţie verticală</b><br />
Ex.: Книги стоят в шкафу.Cărţile stau în dulap.<br />
<b><br /></b>
<div style="text-align: left;">
<b>лежать (ipf.) – a sta întins</b><br />
Ex.: Ковёр лежит на полу. Covorul stă pe podea.<br />
<b><br /></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b>висеть (ipf.) – a sta agăţat</b><br />
Ex.: Фотографии висят на стене. Fotografiile stau pe perete.</div>
<br />
<b>Notă:</b><br />
<b><br /></b>
După verbele poziţionale <b>cидеть, cтоять, лежать, висеть</b> substantivele se folosesc la cazul prepoziţional.
Verbele poziţionale <b>cидеть, cтоять, лежать, висеть</b> sunt uniaspectuale, de aspect imperfectiv.
Verbul <b>cидеть</b> nu se foloseşte niciodată pentru obiecte.<br />
<br />
• <b>Verbe poziţionale factitive (care exprimă poziţia obiectului ca rezultat al acţiunii subiectului şi răspund la întrebarea куда?)</b><br />
<br />
<b> ставить (ipf.) – поставить (pf.) – a pune în poziţie verticală;</b><br />
Ex.: Ваня ставит все книги на полку. Vania pune toate cărţile pe raft. Он поставил зонтик в угол. El pune umbrela în colţ.<br />
<br />
<b> класть (ipf.) – положить (pf.) – a pune în poziţie orizontală;</b><br />
Ex.: Студенты кладут свои тетради в папки. Studentii îşi pun caietele în mapă. Петя положит шляпу на тот стул. Petia pune şapca pe acel scaun.<br />
<br />
<b>вешать (ipf.) – повесить (pf.) – a agăţa ceva; </b><br />
Ex.: Ты обычно вешаешь вещи в шкаф. Tu de obicei agăţi lucrurile în dulap. Ваня повесил джинсы на вешалку. Vania a agăţat blugii pe umeraş.<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li> <b>Verbe poziţionale subiective (care exprimă poziţia subiectului ca urmare a acţiunii pe care el însuşi o efectuează) </b></li>
</ul>
<b>ложиться (ipf.) – лечь (pf.) – a se aşeza întins</b><br />
Ex.: Ольга всегда ложится на диван. Olga mereu se intinde pe canapea. Кошка легла на кравать. Pisica s-a intins pe pat.<br />
<div>
<br />
<b>садиться (ipf.) – сесть (pf.) – a se aşeza</b><br />
Ex.: Гости садится за стол. Oaspetii se aseaza la masa. Маша села в кресло. Masa s-a asezat in fotoliu.<br />
<ul style="text-align: left;">
<li> <b>Notă:
</b>Verbele <b>ложиться – лечь</b> se folosesc şi cu sensul de a merge la culcare.
Ex. Я обычно ложусь в десять. Eu de obicei ma culc la ora 10. </li>
</ul>
<b>Alte verbe poziţionale:</b></div>
<div>
становиться – стать (a sta în picioare), сажать – посадить (a aşeza pe cineva), укладывать – уложить (a culca pe cineva) etc.</div>
<div>
<br />
<br />
<b> Exerciţiu:</b><br />
<br />
<b> I. Completaţi spaţiile libere cu verbele corespunzătoare din paranteze:</b><br />
<b><br /></b>
1. Ольга ____________ в кресле и читала журналы. (cидеть, садиться)<br />
2. Мои друзья ____________ в шкаф пальто и сели за стол. (висеть, повесить)<br />
3. Они ____________ за стол и начинает ужинать. (cидеть, садиться)<br />
4. Анна ____________ на диване и читает книгу. (лежать, ложиться)<br />
5. Одежда Марии ____________ в шкафу. (висеть, вешать)<br />
6. Тётя ____________ цветы в красную вазу. (cтоять, поставить)<br />
7. Сейчас Ирина ____________на стол две книги и три ручки. (лежать, класть)<br />
8. Мать ____________ цветы в вазу и села на стул. (поставить, cтоять)<br />
9. Андрей ____________ твою папку на стул и сел в кресло. (положить, лежать)<br />
10. Он ____________ бутылка на холодилник и принесла стаканы в кухню. (cтоять, поставить)<br />
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br /></div>
</div>
</div>
Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-13048749910483262502012-04-14T15:05:00.002-07:002012-04-14T15:13:07.912-07:00Paste Fericit!Поздравляю всех с праздником Светлого Христова Воскресения! <br /><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitpgRrY_JCiZwkNKfze90onThwlcHncKFJ-VjJ-c13TW7ZhpeUCycKdp86wGksW8_oDuXRwBHcRxOITkl_IF25QZhs5GsooLiD3czBkPVbJvRpFaqSQPnr_3ImfPeVnexHxNfcqnUyCRg/s1600/9244_big.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 335px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitpgRrY_JCiZwkNKfze90onThwlcHncKFJ-VjJ-c13TW7ZhpeUCycKdp86wGksW8_oDuXRwBHcRxOITkl_IF25QZhs5GsooLiD3czBkPVbJvRpFaqSQPnr_3ImfPeVnexHxNfcqnUyCRg/s400/9244_big.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5731381136748765634" /></a>Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-46198462749267766792011-05-05T10:15:00.000-07:002011-05-05T12:48:44.219-07:00Вы любите футбол?-Va place fotbalul?<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5lOTXcifnKm0SpCP4HDfsMxBYTRRWs2fpZEbt_S0kfrtGdu1SbMFAyIGGfVJw4-PmE2bCxlcav8CM2w7m5Zd65E3Lcr7wwBm-ym22Wcu4W4DLqBZ0YAHXA5oPjM44zN1_V_lyLGtSL5o/s1600/sorin_ghionea_minge_meci_de_fotbal_1.jpg"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 214px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5lOTXcifnKm0SpCP4HDfsMxBYTRRWs2fpZEbt_S0kfrtGdu1SbMFAyIGGfVJw4-PmE2bCxlcav8CM2w7m5Zd65E3Lcr7wwBm-ym22Wcu4W4DLqBZ0YAHXA5oPjM44zN1_V_lyLGtSL5o/s320/sorin_ghionea_minge_meci_de_fotbal_1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5603321300670888498" /></a><br /><br />-Андрей, что вы будете делать сейчас?<br />-Знаете, Сергей Павлович, у меня ещё есть дела на работе. <br />-А вечером?<br />-Буду смотреть телевизор!<br />Ведь вы знаете, что сегодня будут показывать встречу сборных Росии и Бразилии! Развевы не читали программу телепередач?<br />-А какой сегодня день? Ах, да, четверг, я совсем забыл! Как хорошо, что вы сказали! Я тоже очень люблю футбол.<br />-А ваша жена?<br />-Нет, она не любит футбол.<br />-И моя жена тоже не любит. Когда я и сыновбя смотрим футбол, жена и дочь обычно включают магнитофон и слушают музыку.<br />-Не хотите смотреть матчь у нас?<br />-С удовольствием... Как вы думаете какой будет счёт?<br />-Не знаю, пока ничего не могу сказать, будет видно.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea</span><br /><br />-Andrei ce ai de gand sa faci acum?<br />-Stiti, Serghei Pavlovici, mai am inca de lucru la serviciu.<br />-Dar diseara?<br />-O sa ma uit la televizor! Stiti doar ca astazi se va transmite intalnirea intre selectionatele Rusiei si Braziliei! Cum, n-ati citit programul TV?<br />-Dar ce zi este astazi? A, da, e joi, am si uitat! Ce bine ca mi-ai spus. Si mie imi place mult fotbalul.<br />-Dar sotiei dvs?<br />-Nu, ei nu-i place (fotbalul)<br />-Nici sotiei mele nu-i place. Cand eu si baietii (mei) urmarim un meci de fotbal, sotia si fiica mea de obicei, dau drumul la magnetofon si asculta muzica.<br />-Nu vreti sa vedeti meciul la noi?<br />-Cu placere... Ce credeti, care va fi scorul?<br />-Nu stiu, deocamdata nu pot sa spun nimic, vom vedea.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Vocabular</span><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Ведь<br />Traducerea.................................doar, ce<br />Pronunţia......................................vedi<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................показывать<br />Traducerea.................................a arata, a prezenta, a transmite<br />Pronunţia......................................pacazâvati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................сборнa<br />Traducerea.................................selectionata<br />Pronunţia......................................para<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Разве<br />Traducerea.................................oare, cum<br />Pronunţia......................................razve<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................программу телепередач<br />Traducerea.................................program tv<br />Pronunţia......................................para<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................какой сегодня день?<br />Traducerea.................................Ce zi e azi?<br />Pronunţia......................................cacoi sievodnia dieni<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................забыть<br />Traducerea.................................a uita<br />Pronunţia......................................zabâti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................обычно<br />Traducerea.................................de obicei<br />Pronunţia......................................abâcină<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................совсем<br />Traducerea.................................cu totul, de tot<br />Pronunţia......................................safsem<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................включать<br />Traducerea...............................a da drumul (la un aparat)<br />Pronunţia...................................fcliuceati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................матчь<br />Traducerea.................................meci<br />Pronunţia......................................matci<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................счёт<br />Traducerea.................................scor<br />Pronunţia......................................sciot<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................пока<br />Traducerea.................................deocamdata<br />Pronunţia......................................paca<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................ничего<br />Traducerea.................................nimic<br />Pronunţia......................................nicievo<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................будет видно<br />Traducerea.................................vom vedea<br />Pronunţia......................................budiet vidnăButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-38484504585756590222011-04-24T11:13:00.000-07:002011-04-24T12:07:44.900-07:00Христос воскресе!<span style="font-weight:bold;">За светлый праздник Пасхи!</span><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTm9H3CJSziK8D4nWQiCZ-tvQ-xjt7fOoVqB2KC7PVocGb-a84pyNbvalw0eKE5m-o70SBY7ziilFTjzVk4M3ZL0ZAhfN-XzNIx8Cgtx0ksxabE4wOvbkEBAicywK0we6aW3l1O_9xVTo/s1600/Pasca.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTm9H3CJSziK8D4nWQiCZ-tvQ-xjt7fOoVqB2KC7PVocGb-a84pyNbvalw0eKE5m-o70SBY7ziilFTjzVk4M3ZL0ZAhfN-XzNIx8Cgtx0ksxabE4wOvbkEBAicywK0we6aW3l1O_9xVTo/s320/Pasca.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5599228689780230930" /></a>Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-83900461075122802912011-04-01T13:12:00.001-07:002011-04-01T15:15:01.092-07:00<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDR8TUJp0EX8q3x1-Ypk_N8YslPW-OQsoBy_YZgYGVidBPbh-ioPpRyvlWs110CqGC5n0pY9p1bUpr73wOhNsFKojpC_HHKMhoxVotODvN-ORhWrTiCyusg9H6wdUoYqMInCsaAwic7s0/s1600/livingroom.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 272px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDR8TUJp0EX8q3x1-Ypk_N8YslPW-OQsoBy_YZgYGVidBPbh-ioPpRyvlWs110CqGC5n0pY9p1bUpr73wOhNsFKojpC_HHKMhoxVotODvN-ORhWrTiCyusg9H6wdUoYqMInCsaAwic7s0/s320/livingroom.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5590741775329566274" /></a><br /><span style="font-weight:bold;">Cоветы друзей</span><br />Мы купили новую мебель и раставили её в своей кварире. Стол и стулья стояли на своих местах, диван стоял в углу, а сервант –на первом плане.<br />Я сидел в кресле и любовался интерьером, когда раздался звонок и в квартиру вошла приательница жены.<br />-Мило!- сказала она. Окна широкие, по последней моде. Интерьер простой но довольно симпатичный.<br />Стол, стулья, диван, пожалуй, на своём месте. А книжный шкаф, извините, портит интерьер. Он должен стоять не здесь, а где- нибудь в углу. Не надо всем показывать, что мы, мол, образованные. Теперь как известно, все много читают. <br />Она ушла, а мы весь вечер перебирали разные варианты перестановки мебели. <br />Толко около двух часов ночи мы, наконец пришли к решению.<br />Прошло ещё несколко дней; дня через три к нам зашёл мой приятель. <br />-Прекрасная квартира,- сказал он. Вот только мебель вы раставили неправильно. Я хочу дать вам один совет. Зачем вы поставили книжный шкаф в угол? Входишь в комнату, а на первом плане видиш сервант и все эти чашечки, тарелочки, стаканчики. А книги даже трудно заметить. В тот же вечер книжный шкаф стоял на видном месте в сервант в тёмном углу.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br /><span style="font-weight:bold;"><br />Sfaturile prietenilor</span><br /><br />Ne-am cumparat mobila noua si am asezat-o in apartamentul nostru. Masa si scaunele se aflau la locul lor, divanul statea in colt, iar servanta in primul plan.<br /><br />Stateam in fotoliu si admiram interiorul, cand zbarnai soneria si in apartament intra o prietena de-a sotiei. <br />-Dragut! zise ea. Ferestrele sunt largi, dupa ultima moda. Interiorul e simplu, dar destul de simpatic. Masa, scaunele, divanul, as zice, sunt la locul lor. Biblioteca insa, sa-mi fie cu iertare, strica tot interiorul. Ea trebuie sa stea nu aici, ci undeva in colt. Nu trebuie sa le aratam tuturor ca am fi, chipurile, culti. Azi, dupa cum se stie, toti citesc mult.<br />Ea pleaca, iar noi toata seara am analizat diferite variante de reasezare a mobilei. abia pe la vreo doua noaptea in sfarsit ne-am decis. <br />Au mai trecut cateva zile; dupa vreo trei zile trecu pe la noi un prieten de-al meu.<br />-Splendid apartament, zise el. Numai ca mobila n-ati asezat-o cum trebuie. Vreau sa va dau un sfat. De ce ati pus biblioteca in colt? Intri in camera si vezi in primul plan servanta si toate aceste cescute, farfurioare, paharele. Iar cartile e greu sa le observi. chiar in aceeasi seara biblioteca statea in fata iar servanta intr-un ungher ascuns.<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Vocabular</span><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................раставить<br />Traducerea.........................(v. II pf) a aseza, a pune (intr-o anumita ordine)<br />Pronunţia......................................rastaviti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................любоваться<br />Traducerea.................................(v. I ipf.) a admira<br />Pronunţia......................................libavatsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................раздаться<br />Traducerea.................................(vI pf) a rasuna, a zbarnai<br />Pronunţia......................................razdatsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................войти<br />Traducerea.................................(v.I pf)a intra (mergand pe jos)<br />Pronunţia......................................vaiti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................мило<br />Traducerea.................................dragut, simpatic<br />Pronunţia......................................milă<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................широк/ -ий -ая -ое -ые<br />Traducerea.................................larg<br />Pronunţia......................................șârokii<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................довольно<br />Traducerea.................................destul de<br />Pronunţia......................................davolnă<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................пожалуй<br />Traducerea.................................as zice, poate<br />Pronunţia......................................pajalui<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................портить<br />Traducerea................................(v.II pf)a strica<br />Pronunţia......................................pratiti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................где-нибудь<br />Traducerea.................................undeva<br />Pronunţia......................................gdie nibudi<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................мол<br />Traducerea.................................chipurile, cica<br />Pronunţia......................................mol<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................образованн/ -ый -ая -ое -ые<br />Traducerea.................................cult, instruit<br />Pronunţia......................................abrazovanii<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................известно<br />Traducerea.................................e stiut, e cunoscut<br />Pronunţia......................................izvesnă<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................уйти<br />Traducerea.................................(v.I pf) a pleca(pe jos)<br />Pronunţia.....................................uiti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................перебирать<br />Traducerea.................................(V.I ipf)a analiza, a examina<br />Pronunţia......................................piribirati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................перестановка<br />Traducerea.................................reasezare, rearanjare<br />Pronunţia......................................piristanofca<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................около<br />Traducerea.................................circa, in jur de;<br />Pronunţia......................................ocălă<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................прийти<br />Traducerea.................................(v.I pf)a veni (pe jos); aici:a decide<br />Pronunţia......................................priiti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................пройти<br />Traducerea.................................(v.I pf) a trece<br />Pronunţia......................................proiti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................зайти<br />Traducerea.................................(v.I pf) a trece (pe la cineva)<br />Pronunţia......................................zaiti<br /><br /> <br /><span style="font-weight:bold;">Observatii</span><br /><br />Consoana[ș]este dura chiar daca este urmata de <span style="font-weight:bold;">e</span> sau <span style="font-weight:bold;">u</span>:широкий [șârokii] sau de semnul moale: видишь[vidiș]<br />In fata unei consoane surde nu se intalneste niciodata sonora [v], ci numai corespondenta ei surda [f]:перестановка [piristanofca]<br />Grupul de litere se citeste [sn], adica litera nu reda nici un sunet: известно [izvesnă]Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-14031331840262500672011-02-08T12:06:00.000-08:002011-02-13T15:11:41.139-08:00Cazul prepozitional<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheMy8yD89iZA37Lcf8-ogmENHIHkf4hIO2lxZPRuVCB5WKDwiZUuUNOEjvN03RfpQBi7lGwY_ifbNeOZ53ynfUTinagN0u-9eD652MfcyY3rOcPYMNu3yDgezlnXGfXP3flZDeiLy2LMI/s1600/bible-study1.gif"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 259px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheMy8yD89iZA37Lcf8-ogmENHIHkf4hIO2lxZPRuVCB5WKDwiZUuUNOEjvN03RfpQBi7lGwY_ifbNeOZ53ynfUTinagN0u-9eD652MfcyY3rOcPYMNu3yDgezlnXGfXP3flZDeiLy2LMI/s320/bible-study1.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573315698440582418" /></a><br />Substantivele insotite de prepozitiile <span style="font-weight:bold;">В</span> si <span style="font-weight:bold;">на</span>, atunci cand arata locul actiunii si raspund la intrebarea <span style="font-weight:bold;">где</span> "unde?", au in majoritatea cazurilor desinenta -e. Aceasta desinenta fie ca se adauga la forma de nominativ (cand aceasta din urma se termina in consoana dura, de ex.: стол-на столе "pe masa"), fie ca inlocuieste desinenta nominativului (cand aceasta din urma este o vocala, de ex.:школа-в школе окно-на окне семья-в семье ). Acesta este cazul prepozitional, denumit astfel intrucat se foloseste numai cu prepozitii. <br /><br />In afara desinentei <span style="font-weight:bold;">-e</span> care este cea mai raspandita la cazul prepozitional al substantivelor, se mai intalnesc, ce-i drept mai rar, desinentele <span style="font-weight:bold;">-и </span>si <span style="font-weight:bold;">-у (-ю)</span>.<br /><br />Desinenta<span style="font-weight:bold;"> -и</span> se intalneste in doua situatii: in primul rand, la substantivele cu tema in <span style="font-weight:bold;">и</span> urmata la nominativ de <span style="font-weight:bold;">-й </span>(masc), <span style="font-weight:bold;">-я</span>(fem) sau <span style="font-weight:bold;">-e</span> (neutru). De ex.:санаторий "sanatoriu"-в санатории "in sanatoriu", армия "armata" -в арми "in armata"<br /><br />In al doilea rand, desinenta -и se mai intalneste la substantivele feminine cu tema in consoana moale: площадь-на площади.<br />Desinenta <span style="font-weight:bold;">-у(-ю)</span>care se afla totdeauna sub accent, se intalneste la o serie de substantive nume de neinsufletite de gen masculin, in majoritatea cazurilor monosilabice: мост "pod" -на мосту; пол "podea" -на полу "pe podea", лес "padure"-в лесу "in padure", бой "lupta" -в бою "in lupta" <br /><br />Varianta <span style="font-weight:bold;">-ю</span> se intalneste dupa teme terminate intr-o vocala: в кра-ю, в бо-ю in timp ce desinenta -у apare dupa teme consonantice на мост-у <br />La plural cazul prepozitional nu prezinta dificultati; nu exista decat doua desinente,-ах -ях determniate de caracterul dur sau moale al temei:<br /><br />Cu prepozitionalul, afara de prepozitiile<span style="font-weight:bold;"> в si на</span> se foloseste deseori si prepozitia <span style="font-weight:bold;">o</span> "despre": о санатории-о санаториях, о семье-о семьях.<br /><br />Desinenta <span style="font-weight:bold;">-ях</span> o au si unele substаntive masculine si neutre (care formeaza nominativul plural in <span style="font-weight:bold;">-ья</span>): о братьях<br /><br />La substantivele <span style="font-weight:bold;">мать</span> si <span style="font-weight:bold;">дочь</span> forma de prepozitional plural este o матерях дочерях<br /><br />Exemple :<br /><br />Где он сейчас? Он на работе.<br />Unde este el acum? El este la munca.<br /><br />Где она сейчас? Она в театре.<br />Unde este ea acum? Ea este in teatru.<br /><br />Где работает отец? Отец работает в болнице.<br />Unde lucreaza tata? Tata lucreaza la spital.<br /><br />Где гуляет Виктор? Виктор гуляет в парке.<br />Unde se plimba Victor. Victor se plimba in parc.<br /><br />Она мечтает о лете.<br />Ea viseaza la vara.<br /><br />Цветы стоят на столе.<br />Florile sunt pe masa.Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-54052385730770003022011-01-30T11:54:00.000-08:002011-01-30T13:08:44.101-08:00Где мы будем обедать?-Unde vom lua pranzul?<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgngYXrroTQXGXXggxGOUrRADWloxeQlBrFUu9oNrKS_FUO2HibtVEK3nZ44YhQRTf0LELjcZVHk7rKGWQG_gYiWlh0esRj5pvgU6nbJ4sMLzW11Cy4v8A3R6Dy6sa2IdcrEOrgNYuwvtI/s1600/mananca_sanatos_la_restaurant.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgngYXrroTQXGXXggxGOUrRADWloxeQlBrFUu9oNrKS_FUO2HibtVEK3nZ44YhQRTf0LELjcZVHk7rKGWQG_gYiWlh0esRj5pvgU6nbJ4sMLzW11Cy4v8A3R6Dy6sa2IdcrEOrgNYuwvtI/s320/mananca_sanatos_la_restaurant.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5568088532901075874" /></a><br />-Миша, пора обедать. Я проголодался.<br />-Я тоже. Где мы будем обедать?<br />-В столовой на проспекте Калинина.<br />-Там самообслуживание?<br />-Конечно.<br />-Вася, что ты будешь есть?<br />-Я буду есть жареное мясо или рыбу.<br />-С картошкой?<br />-Нет, с рисом. А ты?<br />-Я буду есть котлеты с кашей.<br />-Будем пить минеральную воду?<br />-Будем<br />-Миша спроси: первый стол свободен?<br />-Нет, первый занят. Четвёртый стол свободен, вот там у окна.<br />-А вилки и ложки там есть?<br />-Да. Есть и ножи.<br />-Какой хлеб будем есть: белый или чёрный?<br />-Я люблю чёрный.<br />-А я буду есть белый.<br />-Приатного аппетита!<br />-Спасибо, взаимо.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br />-Misa, e timpul sa luam pranzul. Mi s-a facut foame.<br />-Si mie. Unde vom lua pranzul? <br />-La cantina restaurant de pe bulevardul Kalinin.<br />-E cu autoservire?<br />-Desigur.<br />-Vasea tu ce vei manca?<br />-Eu voi manca friptura sau peste.<br />-Cu cartofi?<br />-Nu, cu orez. Dar tu?<br />-Eu voi manca chiftele cu caşa.<br />-Bem apa minerala?<br />-Bem.<br />-Misa, ia intreaba: prima masa e libera?<br />-Nu, prima e ocupata. Cea de-a patra e libera, uite acolo langa fereastra.<br />-Furculite si linguri sunt acolo?<br />-Da. Sunt si cutite.<br />-Ce paine vom manca:alba sau neagra?<br />-Mie-mi place neagra.<br />-Eu voi manca alba. <br />-Pofta buna<br />-Multumesc, asemenea.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Vocabular</span><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................пора<br />Traducerea.................................e timpul<br />Pronunţia......................................para<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................проголодаться<br />Traducerea.................................a i se face foame<br />Pronunţia......................................pragaladatsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................столовaя<br />Traducerea.................................cantina restaurant<br />Pronunţia......................................stalovaia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................проспект<br />Traducerea.................................bulevard alee<br />Pronunţia......................................prospiect<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................самообслуживание<br />Traducerea.................................autoservire<br />Pronunţia......................................samoabslujivanie<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................котлетa<br />Traducerea.................................chiftea<br />Pronunţia......................................catlieta<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................занят<br />Traducerea.................................ocupat<br />Pronunţia......................................zaniat<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................взаимо<br />Traducerea.................................reciproc, asemenea<br />Pronunţia......................................vzaimo<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Приатного аппетита<br />Traducerea.................................Poftă bună<br />Pronunţia......................................prietnăvă apetita<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................стол<br />Traducerea.................................masa<br />Pronunţia......................................stol<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................обедать<br />Traducerea.................................a lua prânzul<br />Pronunţia.....................................abiedati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................есть<br />Traducerea.................................a mânca<br />Pronunţia......................................iesti<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Observatii:</span><br /><br />-Unele litere nu au valoarea lor fonetica de baza, adica noteaza un alt sunet. Este cazul lui "г" din "Приатного" care se citeste "v".<br />-La finala absoluta, consoanele sonore se afonizeaza, adica se rostesc surd :"нож"(cutit) [noş],хлеб (paine) [hliep].Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-84148194615794411192011-01-07T12:09:00.000-08:002011-01-24T10:18:12.515-08:00Viitorul compus al verbelor<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiKs9J-Hvt7-dfuhP4Hdyc3bPD8XHGtXnEFfbWYQ1_OADeCQwdwqCgQh8yts4F343tzOts5GvZCgIUyYP66ZPAMVQz8tPj9hx0GBmj3t8wIqF2m7bpCa4h_pHuUZtgDsF_xFx9h1mo_W8/s1600/books.jpg"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 212px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiKs9J-Hvt7-dfuhP4Hdyc3bPD8XHGtXnEFfbWYQ1_OADeCQwdwqCgQh8yts4F343tzOts5GvZCgIUyYP66ZPAMVQz8tPj9hx0GBmj3t8wIqF2m7bpCa4h_pHuUZtgDsF_xFx9h1mo_W8/s320/books.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5559559409700903586" /></a><br />Viitorul compus se formeaza numai de la verbele de aspect imperfectiv cu ajutorul verbului "быть" la viitor + infinitivul verbului de conjugat.<br /><br />Viitorul verbului "быть"-a fi<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Я буду<br />Ты будешь<br />Мы будем<br />Вы будете<br />Они будут</span><br /><br />Viitorul compus al verbului "читать"-a citi<br /><br />Я буду читать<br />Ты будешь читать<br />Он(а) будет читать<br />Мы будем читать<br />Вы будете читать<br />Они будут читать<br /><br />Viitorul compus al verbului "Думать"-a se gandi<br /><br /> Я буду Думать<br /> Ты будешь Думать <br /> Он(а)будет Думать <br /> Мы будем Думать <br /> Вы будете Думать <br /> Они будут Думать <br /><br />Viitorul compus al verbului "пить"-a bea<br /><br />Я буду пить<br />ТЫ будешь пить<br />Он(а) будет пить<br />МЫ будем пить<br />ВЫ будете пить<br />ОНИ будут пить<br /><br />Alte exemple de conjugari:<br /><br /><span style="font-weight:bold;">я буду говорит-Eu voi vorbi<br />Ты будеш отдыхать-Tu te vei odihni<br /><br />Я буду знать кто сделал это. -Voi stii cine a facut asta.<br />Она будет изучать русский язык со мной.-Ea va invata limba rusa cu mine.</span><br /><br />Spre deosebire de topica romaneasca, in rusa intre cele doua elemente ale viitorului compus se intercaleaza uneori diferite adverbe, pronume, etc.<br /><br /><span style="font-weight:bold;"><br />Где мы будем сегодня обедать</span> Unde vom manca azi?<br /><span style="font-weight:bold;">Ты будеш долго писать Vei scrie mult timp?<br />Я буду свободно говорить по-русски-Eu voi vorbi ruseste fluent.</span>Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-53827626995010470102011-01-05T15:01:00.000-08:002011-01-07T04:02:15.137-08:00С Рождеством!!!<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgScBlwhKao7b5hc7ZCoFhOfUxhRrMhP0hh1VyJqE0BXTEFxOVYiwIv0Byngn7ZD-COOjhMxOb0ZsnZnIpkQ58Sin0KMDODT8A9TQ6V_aKQeIbJuLqVHJeH2LZANl6n0VWqsq5UfWKaPRY/s1600/1262769292_09dbfdc5be1f.gif"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgScBlwhKao7b5hc7ZCoFhOfUxhRrMhP0hh1VyJqE0BXTEFxOVYiwIv0Byngn7ZD-COOjhMxOb0ZsnZnIpkQ58Sin0KMDODT8A9TQ6V_aKQeIbJuLqVHJeH2LZANl6n0VWqsq5UfWKaPRY/s320/1262769292_09dbfdc5be1f.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5558841742139188050" /></a><br />Dupa o pauza foarte lunga revin si eu si va urez Craciun Fericit cu ocazia Craciunului rusesc. Sper sa nu mai am pauze atat de lungi si anul acesta sa postez cat mai mult. Va pup si ne vedem la urmatoarea postare care va fi una de gramatica.Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-72544606005570442012010-05-29T13:20:00.000-07:002010-07-26T09:02:48.145-07:00Поездка в другой город-Calatorie in alt oras<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJKi4uUX7rcjrf_sIL5Wwya4ZXyBhSibc_PR1GLzHu2XMoH0kjSCgQwyf7W_3col1AvlIxxJwg6uy_vq8colPetDYm46sZpk93WK_dWMrVhuozARFUrZ_8kcBDeeU9wVCxTd2kShIQGWw/s1600/1597646.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 225px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJKi4uUX7rcjrf_sIL5Wwya4ZXyBhSibc_PR1GLzHu2XMoH0kjSCgQwyf7W_3col1AvlIxxJwg6uy_vq8colPetDYm46sZpk93WK_dWMrVhuozARFUrZ_8kcBDeeU9wVCxTd2kShIQGWw/s320/1597646.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498244289803349378" /></a><br />-Куда вы едете?-Unde mergeti?<br />-В Киев.-In Kiev.<br />-Надолго?-Pentru mult timp?<br />-Я еду на две недели.-Merg pentru 2 saptamani.<br />-Когда вы едете в Киев? -Cand mergeti in Kiev?<br />-В субботу. Sambata.<br />-Вы летите на самолёте? Calatoriti cu avionul?<br />-Нет, я еду поезде.-Nu, merg cu trenul.<br />-Когда отправляется ваш поезд?-Cand pleaca trenul dvs?<br />-В восемнадцать часов.- La ora 18.<br />-А с какого вокзала?- Din care gara?<br />-С Киевского. -Din Kievschi<br />-Я приеду вас провожать. Какой у вас вагон?-Merg sa va conduc. La ce vagon?<br />-Пятый.-Al cincilea.<br /><br />-Каким поездом вы едете?-Cu care tren mergeti?<br />-Скорым.-Rapid.<br />-А в каком вагоне? Dar in care vagon?<br />-В мягком.-De dormit.<br /><br />-Дайте, пожалуйста, один билет на скорый поезд до Киева.-Dati-mi va rog un bilet pentru trenul rapid pana la Kiev.<br />-На какое число?- In ce data?<br />-На пятнадцатое.-Pe 15.<br />-В какой вагон?-La ce vagon?<br />-В купированный, если можно.-La vagonul de dormit daca se poate.<br />-Пожалуйста, платите двенадцать рублей.-Va rog platiti 12 ruble.<br /><br />-Нам пора прощаться. Поезд сейчас тронется.-E timpul sa ne luam ramas bun. Trenul porneste acum.<br />-Нет. До отхода поезда ещё три минуты. Когда вы вернётесь?-Nu. Pana la plecarea trenului mai sunt inca 3 minute. Cand va intoarceti?<br />-Через месяц. До свидания!-Peste o luna. La revedere!<br />-Счастливого пути!-Calatorie placuta!<br /><br />-Нам пора прощаться. Сейчас поезд тронется.-E timpul sa ne luam ramas bun. Acum porneste trenul.<br />-Да, осталось две минуты.-Da, sta 2 minute.<br />-А вы скоро вернётесь? -Dar dvs va intoarcesti curand?<br />-Дня через три. До свидания!-Peste trei zile. La revedere!<br />-Счастливого пути!-Calatorie placuta!<br /><br />-Вы не скажете, во сколько прибывает скорый из Киева?-Nu stiti la cat soseste rapidul de la Kiev?<br />-В десять часов.-La ora 10.<br />-А он не опаздывает?-Dar nu intarzie?<br />-Нет, он приходит точно по расписанию.-Nu, soseste dupa program.<br />-А на какой путь?-Si la ce linie?<br />-На шестой.-La a sasea.<br /><br />Vocabular<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................ездить(ipf)/ехать (ipf)<br />Traducerea.................................a merge, a calatori cu mijloc de transport<br />Pronunţia......................................iezditi/iehati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Надолго <br />Traducerea.....................................pentru mult timp<br />Pronunţia......................................hadolgă<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................летать<br />Traducerea.....................................a calatori, a merge, a zbura<br />Pronunţia......................................lietati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................отправляться<br />Traducerea.....................................a pleca<br />Pronunţia......................................atpravliatsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................провожать(ipf)<br />Traducerea.....................................a conduce, a insoti<br />Pronunţia......................................pravajati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................скорый<br />Traducerea.....................................rapid<br />Pronunţia......................................scorâi<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................мягкоий вагон<br />Traducerea.....................................vagon de dormit clasa I<br />Pronunţia......................................miagcoi vagon<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................число<br />Traducerea.....................................numar, data<br />Pronunţia......................................cislo<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................купированный<br />Traducerea.....................................de dormit<br />Pronunţia......................................cupirovanâi<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................пора<br />Traducerea.....................................e timpul<br />Pronunţia......................................para<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................прощаться<br />Traducerea.....................................a-si lua ramas bun<br />Pronunţia......................................liebidinoe oziero<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................тронуться(pf)/трогаться<br />Traducerea.....................................a porni<br />Pronunţia......................................tronutsia/ tragatsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................отходить<br />Traducerea......................................a pleca<br />Pronunţia......................................athodit<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................вернуться<br />Traducerea.....................................a se intoarce<br />Pronunţia......................................viernutsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Счастливого пути<br />Traducerea.....................................Calatorie placuta<br />Pronunţia.....................................ciaslivăvă puti <br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................оставаться/ остаться<br />Traducerea.....................................a sta<br />Pronunţia.....................................astavatsia<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................прибывать<br />Traducerea.....................................a sosi<br />Pronunţia.....................................pribâvati<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................опаздывать<br />Traducerea.....................................a intarzia<br />Pronunţia.....................................apazdâvati<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................по расписанию<br />Traducerea.....................................la program<br />Pronunţia.....................................pă raspisaniu<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................точно<br />Traducerea.....................................exact<br />Pronunţia.....................................tocinăButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-6248563512367071052010-05-22T12:40:00.000-07:002010-05-29T13:19:20.474-07:00Кино. Театр-Cinematograf. Teatru.<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjSRvzRqg-dQCvc00yZoxdtIbx1CWpVeWKz40pfEjNt8LJFeuSQ9dJ_QykvQMDaAWUFpOJ40xDd5UXbR2Wh47we5dPSbTJuaM4Oz8SkpDeZXoSUW-4PGwTriNwQAVTQsjuoVYnoSSme-U/s1600/1-big.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 213px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjSRvzRqg-dQCvc00yZoxdtIbx1CWpVeWKz40pfEjNt8LJFeuSQ9dJ_QykvQMDaAWUFpOJ40xDd5UXbR2Wh47we5dPSbTJuaM4Oz8SkpDeZXoSUW-4PGwTriNwQAVTQsjuoVYnoSSme-U/s320/1-big.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5476789046955781570" /></a><br />-Давайте пойдём сегодня в кино.<br />-С удовольствием. А на какой фильм?<br />-На «Анну Каренину».<br />-Я уже смотрел «Анну Каренину».<br />-Вам понравился этот фильм?<br />-Очень. Посмотрите его обязательно.<br />-Вы не знаете, где идёт «Анна Каренина»?<br />-Кажется, в «России»....<br />-Aлло! Это «Россия»? Можно заказать билеты на вечерний сеанс?<br />-На сегодня все билеты проданы.<br />-Тогда, пожалуйста, два билета на завтра.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br /><br />-Haideti sa mergem astazi la cinematograf.<br />-Cu placere. Dar la ce film?<br />-La Ana Karenina.<br />-Eu am vazut deja Ana Karenina.<br />-V-a placut acest film?<br />-Foarte mult. Trebuie sa il vedeti.<br />-Nu stiti unde ruleaza Ana Karenina?<br />-Cred ca in "Rusia"...<br />-Alo! "Rusia"? Pot sa comand bilete pentru spectacolul de seara?<br />-Pentru astazi toate biletele sunt vandute.<br />-Atunci, va rog, doua bilete pentru maine.<br /><br />-Дайте, пожалуйста, два билета на восемь часов.<br />-На восемь часов билетов нет.<br />-А на девять сорок?<br />-На девять сорок есть. Вам какой ряд?<br />-Восьмой-девятый. Середину, если есть.<br />-Можно десятый.<br />-Хорошо.<br />-Пожалуйста, десятый ряд, места пятнадцатое-шестнадцатое.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br /><br />-Dati-mi va rog doua bilete la ora opt.<br />-La ora opt nu sunt bilete.<br />-Dar la noua patruzeci?<br />-La noua patruzeci avem. Pe ce rand?<br />-Opt, noua. La mijloc daca aveti.<br />-Se poate 10.<br />-Bine.<br />-Va rog, randul 10 locurile 15-16.<br /><br />-У вас нет билетов на «Лебединое озеро»?<br />-Есть.<br />-А места хорошие?<br />-Пятый ряд амфитеатра.<br />-А в партер билетов нет?<br />-В партер нет.<br />-Тогда, пожалуйста, два билета в амфитеатр.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea</span><br /><br />-Aveti bilete la "Lacul Lebedelor"?<br />-Avem.<br />-Dar locurile sunt bune?<br />-Randul 5 la amfiteatru.<br />-Dar la parter nu aveti bilete?<br />-La parter nu.<br />-Atunci, va rog, doua bilete la amfiteatru.<br /><br />-Я опоздал? Извините меня, пожалуйста.<br />-Нет, нет, ничего. Я только что пришёл.<br />-Пойдёмте скорей, через десять минут начало.<br />-Ничего, успеем.<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Traducerea</span><br /><br />-Am intarziat? Scuzati-ma va rog.<br />-Nu, nu, nu ai de ce. Abia am ajuns.<br />-Sa ne grabim, peste 10 minute incepe.<br />-Nu-i nimic, ajungm la timp.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Vocabular</span><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................понравиться(pf)/нравиться (ipf)<br />Traducerea.....................................a-i placea<br />Pronunţia......................................nravitsia/panravitsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Казаться (ipf)<br />Traducerea.....................................a parea<br />Pronunţia......................................cazatsia<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................заказать (pf)/заказывать (ipf)<br />Traducerea.....................................a comanda<br />Pronunţia......................................zacazati/zacazâvati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................вечерний сеанс<br />Traducerea.....................................spectacolul de seara<br />Pronunţia......................................vecernii seans<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................продан<br />Traducerea.....................................vandut<br />Pronunţia......................................prodan<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Тогда<br />Traducerea.....................................atunci<br />Pronunţia......................................tagda<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................ряд<br />Traducerea.....................................rand<br />Pronunţia......................................riad<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Серединa<br />Traducerea.....................................mijloc, la mijloc<br />Pronunţia......................................seredina<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................если<br />Traducerea.....................................daca<br />Pronunţia......................................iesli<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................местo<br />Traducerea.....................................loc<br />Pronunţia......................................miestă<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Лебединое озеро<br />Traducerea.....................................Lacul lebedelor<br />Pronunţia......................................liebidinoe oziero<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................опоздать (pf)<br />Traducerea.....................................a intarzia<br />Pronunţia......................................apazdati<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................успевать (ipf)/ успеть (pf)<br />Traducerea........................a ajunge in timp util, a reusi sa faci ceva la timp<br />Pronunţia......................................uspievati/uspieti<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................ничего<br />Traducerea.....................................nimic<br />Pronunţia......................................nicievo<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................через<br />Traducerea.....................................peste<br />Pronunţia.....................................cerezButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-8836356043690073372010-04-30T05:52:00.000-07:002010-05-18T23:51:39.592-07:00Телефонный разговор-Convorbire telefonică<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgybs42Y4vj7rjFCYAfvMMGRnPmAtJ9x3dNVRhpTziA0nu1YeQYpGK7YdOQ9KCn3UQAUnapUjNxNJi0sPQhZbcCZR8-QTTMIcBbBNo9D_uvxRXCnQESsUJ-v4AVTVhlh9hV3-xJ9UjbaBQ/s1600/phone.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 287px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgybs42Y4vj7rjFCYAfvMMGRnPmAtJ9x3dNVRhpTziA0nu1YeQYpGK7YdOQ9KCn3UQAUnapUjNxNJi0sPQhZbcCZR8-QTTMIcBbBNo9D_uvxRXCnQESsUJ-v4AVTVhlh9hV3-xJ9UjbaBQ/s320/phone.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5472865373384414690" /></a><br />-Алло! Я слушаю.<br />-Позовите, пожалуйста, Надю.<br />-Одну минутку.<br />-Я вас слушаю.<br />-Надя? Добрый день! Это говорит Серёжа.<br />-Добрый день, Серёжа.<br />-Надя, вы свободны сегодня вечером?<br />-Да, свободна<br />-Я хочу пригласить вас в театр.<br />-Согласна. Какая пьеса идёт в театрe?<br />-"Дядя Ваня" Чехова.<br />-Ладно. До вечера!<br />-До вечера!<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br />-Alo! Da. (textual -Vă ascult.)<br />-Chemaţi-o, vă rog, pe Nadia.<br />-O clipă.<br />-Da. (textual -Vă ascult.)<br />-Nadia? Bună ziua! La telefon e Serioja (textual-vorbeste Serioja)<br />-Bună, Serioja.<br />-Nadia, eşti liberă astă-seară?<br />-Da, sunt liberă.<br />-Vreau să te invit la teatru.<br />-De acord. Ce piesă se joacă la teatru?<br />-"Unchiul Vanea" de Cehov.<br />-Bine. Pe deseară!<br />-Pe deseară!<br /><br /><br />-Алло!<br />-Позовите, пожалуйста, Машу.<br />-Кого?<br />-Машу.<br />-Простите, какой номер вам нужен?<br />-132-39-22.<br />-Вы ошиблись номерон.<br />-Извините, пожалуйста.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br />-Alo!<br />-Chemaţi-o vă rog pe Maşa.<br />-Pe cine?<br />-Pe Maşa.<br />-Ma scuzaţi, ce număr vă trebuie?<br />-132-39-22.<br />-Aţi greşit numărul<br />-Mă scuzaţi vă rog.<br /><br /><br /><br />-Слушаю вас.<br />-Анна Петровна? Здравствуйте! Это Володя.<br />-Здравствуйте, Володя.<br />-А Маша дома?<br />-Дома.<br />-Можно её попросить?<br />-Пожалуйста. ... Маша, теья к телефону. ... Подождите, она сейчас подойдёт.<br />-Спасибо.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br />-Vă ascult<br />-Ana Petrovna? Bună ziua! Aici Volodia.<br />-Bună ziua, Volodia<br />-Dar Maşa este acasă?<br />-Este acasă.<br />-Pot sa o cer?<br />-Vă rog....Maşa, la telefon...Aşteptaţi, acum vine.<br />-Mulţumesc.<br /><br /><br />-Алло!<br />-Здравствуйте. Можно попросить Нину?<br />-Нины нет дома. Ей что-нибудь передать?<br />-Передайте, пожалуйста, что звонил Виктор. Пусть она мне позвонит, когда придёт.<br />-Хорошо. Обязательно передам.<br />-Спасибо. До свидания.<br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea</span><br />-Alo!<br />-Bună ziua. Pot să o cer pe Nina?<br />-Nina nu este acasă. Ii transmit ceva?<br />-Transimte-ti, vă rog, ca a sunat Victor. Lasaţi-o să mă sune când vine.<br />-Bine. Cu siguranţă îi transmit.<br />-Mulţumesc. La revedere. <br /><br />-Алло! Это Маша?<br />-Да.<br />-Здравствуйте, Маша. Это Виктор Петрович говорит. А мама дома?<br />-Нет, она ещё не пришла.<br />-Передайте ей, пожалуйста, что я звонил.<br />-Хорошо, передам.<br />-До свидания.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea</span><br />-Alo! Maşa?<br />-Da.<br />-Bună ziua, Maşa. Vorbeşte Victor Petrovici. Dar mama este acasă?<br />-Nu, ea încă nu a venit.<br />-Transmite-i te rog că am sunat.<br />-Bine, îi transmit.<br />-La revedere.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Vocabular</span><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................разговор<br />Traducerea.....................................convorbire<br />Pronunţia......................................razgavor<br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................слушать<br />Traducerea.....................................a asculta (in convorbirile telefonice Я вас слушаю=Da)<br />Pronunţia......................................sluşati<br /><br /><br />Cuvîntul în limba rusă..........................Позвaть <br />Traducerea.....................................a chema<br />Pronunţia......................................pazvati<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Одну минутку<br />Traducerea.....................................un minut, un moment<br />Pronunţia.....................................adnu minutcu<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................свободны<br />Traducerea.....................................liberi<br />Pronunţia......................................svabodnî<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................пригласить<br />Traducerea.....................................a invita<br />Pronunţia......................................priglasiti<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Кого<br />Traducerea.....................................pe cine<br />Pronunţia......................................cavo<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................нужен/нa;-нo;-ны<br />Traducerea.....................................necesar, trebuie<br />Pronunţia......................................nujen<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................ошибить<br />Traducerea.....................................a gresi<br />Pronunţia......................................aşibiti<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă.........................попросить<br />Traducerea.....................................a ruga, a cere<br />Pronunţia......................................paprasiti<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................передать, <br />Traducerea.....................................a transmite<br />Pronunţia......................................peredati<br /><br /><br />Cuvântul în limba rusă..........................Обязательно<br />Traducerea.....................................Obligatoriu<br />Pronunţia......................................abiazatelnă<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Observatii</span><br /><br />Desi in limba rusa se zice:" Я слушаю.-Ascult" in limba romana de obicei se spune simplu "Da"<br />In limba rusa se spune "Это Виктор Петрович говорит.-Vorbeste Victor Petrovici", in limba romana se spune de obicei "Aici Victor Petrovici"<br /><br />In limba rusa se spune :"Можно попросить Нину?" tradus textual cu "pot sa o cer pe Nina" in limba romana se spune de obicei " mi-o dati pe Nina la telefon?" sau "Pot sa vorbesc cu Nina?"Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-81467491826545273712010-04-22T16:27:00.000-07:002010-04-30T05:51:59.502-07:00Gramatica-Verbele terminate in -СЯ<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgxfYtHu7Ky76_LAElHsSTDbdm84UUGRzaIc5_Q4SU7q9UMd6SOu3WjLBPzKjrGvqplcPcD_M70bqn6hyIlfpkkiCBoBmLFFN37pT_8-Ug7XmW9GlNIKjqCW7_-SlF9M73ymdmxaj9wXg/s1600/elev.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 255px; height: 314px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgxfYtHu7Ky76_LAElHsSTDbdm84UUGRzaIc5_Q4SU7q9UMd6SOu3WjLBPzKjrGvqplcPcD_M70bqn6hyIlfpkkiCBoBmLFFN37pT_8-Ug7XmW9GlNIKjqCW7_-SlF9M73ymdmxaj9wXg/s320/elev.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5465911119821208882" /></a><br />Am promis unui cititor al blogului o postare cu verbele terminate in <span style="font-weight:bold;">-cя</span>.<br /><br />Exista o serie de verbe care se termina in<span style="font-weight:bold;"> -cя</span> (dupa consoane) sau <span style="font-weight:bold;">-cь</span> (dupa vocale):<br />держаться "a se tine", делаться "a se face", открываться "a se deschide" , видеться "a se vedea" , беспокоиться " a se nelinisti", посоветоваться "a se sfatui", разойтись "a se desparti, a se imprastia" etc.<br /><br />Asemenea verbe au, in numeroase cazuri sens reflexiv si se formeaza de regula de la verbe tranzitive (prin atasarea lui <span style="font-weight:bold;">-cя</span> la infinitiv):<br /><br />держать "a tine" -держаться " a se tine"<br />делать "a face"-делаться " a se face"<br />открывать " a deschide" -открываться " a se deschide"<br />видеть "a vedea"-видеться " a se vedea"<br />беспокоить " a nelinisti" -беспокоиться "a se nelinisti"<br />посоветовать " a sfatui" -посоветоваться "a se sfatui"<br />умывать "a spala"-умываться "a se spala"<br />одевать "a imbraca" -одеваться "a se imbraca"<br />встретить "a intalni"-встретиться "a se intalni"<br /><br />Мать одевает Ирину-Mama o imbraca pe Irina.<br />Мать одевается. -Mama se imbraca. <br /><br />Серёжа встретил Нину у входа в театр. -Serioja a intalnit-o pe Nina la intrarea teatrului.<br />Серёжа встретился с Ниной у входа в театр. -Serioja s-a intalnit cu Nina la intrarea teatrului.<br /><br /><br />Unele verbe in <span style="font-weight:bold;">-cя</span>, putine la numar se folosesc numai in aceasta forma, adica cu <span style="font-weight:bold;">-cя </span>la finala si, prin urmare n-au corespondente rusesti fara <span style="font-weight:bold;">-cя</span> : проголодаться " a i se face foame", смеяться " a rade", надеяться "a spera", бояться "a se teme", гордиться "a se mandri", etc.<br /><br /><br />Nu intotdeauna verbelor reflexive romanesti le corespund verbe in <span style="font-weight:bold;">-cя</span> ( a se plimba -гулять, a se juca- играть si invers смеяться "a rade", надеяться " a spera"). <br />Verbele in <span style="font-weight:bold;">-cя</span> apartin fie conjugarii intai (открываться, посоветоваться, etc) fie conjugarii a doua ( держаться, беспокоиться).<br />Finala<span style="font-weight:bold;"> -cя</span>(sau -cь) se ataseaza la toate formele de mod si timp ale verbului respectiv.<br />De exemplu:<br /><br />умываться - a se spala<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Prezent:</span><br /><br />я умываюсь<br />ты умываешься<br />он она умывается<br />мы умываемся<br />вы умываетесь<br />они умываются<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Trecut</span><br /><br />я ты он умывался<br /><br />я ты она умывалясь<br /><br />мы вы они умывались<br /><br /><br />In cazul in care acestor verbe le corespund verbe reflexive romanesti, finala -cя -сь se reda prin urmatoarele forme pronominale: la sg:ma, te, se; la pl.: ne va se. <br />De exemplu:<br />я одеваюсь <br />ты одеваешьсяButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-49698779134367569492010-04-11T06:57:00.000-07:002010-04-22T16:26:21.113-07:00У врача-La medic<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHOmKTzoz8iD1oFfBrQRWEIMqnhAaCjFecqbsS39qzHCep_DGGeSOGnYhobOzAmncG4p6jmk9SsAtGgJnnvxZL8c7VfTyXE2KXHdvs_N97d7m-SJM0xiZ2w6ZqYdmT6tZI82WfS8v9fbo/s1600/56489841_1.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 234px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHOmKTzoz8iD1oFfBrQRWEIMqnhAaCjFecqbsS39qzHCep_DGGeSOGnYhobOzAmncG4p6jmk9SsAtGgJnnvxZL8c7VfTyXE2KXHdvs_N97d7m-SJM0xiZ2w6ZqYdmT6tZI82WfS8v9fbo/s320/56489841_1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5463107154998198146" /></a><br />В четверг вечером Вадим Семёнович почувствовал что у него болело горло, ему было больно говорит и глотать. Он измерил себе температуру и испугался. "Тридцать девять градусов это не шутка"- подумал он<br />На второй день он пошёл в поликлинику. Сначала он зашёл в регистратуру. Ему там дали талон и послали к терапевту в 16-ый кабинет<br />-Что у вас болит? -спросил врач.<br />-Я очень плохо чувствую себя. -ответил Вадим Семёнович. -У меня болит голова и горло и даже немного болят зубы. Вчера вечером у меня повысилась температура.<br />-Вы, очевидно, простудились.<br />-Да, простудился. Вчера утром гулял по парку. Вдруг начался проливной дождь, а у меня не было с собой зонтика. Вот я и простудился.<br />Врач внтмательно осмотрел Вадима Семёновича, послушал лёгкие и сердце.<br />-Доктор, у меня грипп?- спросил Вадим Семёнович.<br />-Нет, -ответил врач, у вас ангина. Вам нужно лежать в постели и принимать лекарства.<br />Врач выписал больному рецепт на таблетки и прошки.<br />Вадим Семёнович поблагадарил врача и пошёл в аптеку. Он купил все лекарства а отправился домой лечиться.<br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br /><br />Joi seara Vadim Semionovici a simtit ca il durea in gat, ii era greu sa vorbeasca si sa inghita. El si-a luat temperatura si s-a speriat. "Treizeci si noua de grade, nu-i gluma" se gandi el.<br />A doua zi el s-a dus la policlinica.<br />Mai intai a trecut pe la fisier. Acolo i s-a dat un bon si a fost trimis la medicul internist la cabinetul 16.<br />-Ce va doare? l-a intrebat medicul.<br />-Ma simt foarte rau, raspunse Vadim Semionovici. Ma doare capul si in gat si ma dor putin chiar si dintii. Aseara mi-a crescut temperatura.<br />-Dupa cat se pare, ati racit.<br />-Da, am racit. Ieri dimineata ma plimbam prin parc. Pe neasteptate a inceput o ploaie torentiala, iar eu n-aveam umbrela cu mine. Si asa am racit.<br />Medicul l-a examinat cu atentie pe Vadim Semionovici, i-a ascultat plamanii si inima.<br />-Doctore, am gripa?-intreaba Vadim Semionovici.<br />-Nu, raspunse medicul, aveti amigdalita. Trebuie sa stati la pat si sa luati medicamente. <br />Medicul i-a dat bolnavului o reteta pentru teblete si prafuri.<br />Vadim Semionovici i-a multumit medicului si s-a dus acasa sa urmeze tratamentul.<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................почувствовать vb I pf- <br />Traducerea.....................................a simti<br />Pronuntia......................................paciustvavati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................горло<br />Traducerea.....................................gat<br />Pronuntia......................................gorlă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................глотать<br />Traducerea.....................................a inghiti<br />Pronuntia......................................glatati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................измерить vb II pf<br />Traducerea.....................................a masura<br />Pronuntia......................................izmeriti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................испугаться vb I pf.<br />Traducerea.....................................a se speria<br />Pronuntia......................................ispugatsia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................шутка<br />Traducerea.....................................gluma<br />Pronuntia......................................şutca<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................подумать vb I pf<br />Traducerea.....................................a se gandi<br />Pronuntia......................................padumati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Сначала<br />Traducerea.....................................mai intai<br />Pronuntia......................................snaciala<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................талон <br />Traducerea.....................................bon<br />Pronuntia......................................talon<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................послать vb. I pf<br />Traducerea.....................................a trimite<br />Pronuntia......................................paslati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................терапевт<br />Traducerea..................................... medic internist<br />Pronuntia......................................tirapeft<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................плохо <br />Traducerea.....................................rau, prost<br />Pronuntia......................................ploxă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................чувствoвaть<br />Traducerea.....................................a simti<br />Pronuntia......................................ciustvavati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................голова<br />Traducerea.....................................cap<br />Pronuntia......................................galava<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................немного<br />Traducerea.....................................putin<br />Pronuntia......................................niemnogă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................повыситcя <br />Traducerea.................................... a creste, a urca<br />Pronuntia......................................pavâsitsia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................очевидно<br />Traducerea.....................................dupa cat se pare, pesemne<br />Pronuntia......................................ocevidnă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................простудитьcя <br />Traducerea.....................................a răci<br />Pronuntia......................................prastuditsia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................проливной/- ая -ое –ые<br />Traducerea.....................................torential<br />Pronuntia......................................pralivnoi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................лёгкoe <br />Traducerea.....................................plămân<br />Pronuntia......................................liogkăie<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................сердце <br />Traducerea.....................................inima<br />Pronuntia......................................sierţe<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................ангина<br />Traducerea.....................................amigdalita<br />Pronuntia......................................anghina<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Expresia "У Меня Болит"</span><br /> <br />Verbul de aspect imperfectiv болеть "a durea" se foloseste numai la persoana a III a, in imbinare cu cuvinte la genitiv, precedate de prepozitia У<br />In functie de context, verbul poate fi folosit fie la singular ( болит "doare"), fie la plural (болят "dor")<br /><br />У меня болит -mă doare<br />У тебя болит- te doare<br />У него болит-îl doare<br />У неё болит-o doare<br />У нас болит-ne doare<br />У вас болит-vă doare<br />У них болит-îi dor<br /><br />La timpul trecut verbul " болеть" are, ca oricare verb, forme de gen si numar:<br /><span style="font-weight:bold;">болел<br />болела<br />болело<br />болели</span><br /><br />La viitor se foloseste mai rar:<br /><br />Боюсьб что у меня опять будет болеть голова. Ma tem ca ma va durea din nou capulButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-13334642165209103532010-04-02T11:27:00.000-07:002010-04-03T16:42:43.970-07:00Христос Воскресе!-Hristos a Inviat!<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGK2hyphenhyphenAUDL2Z-IuJ_FAsXSCC4sbSn0tWUiJwxBty0HSWm8Yqa2anbcfZ_JfW_eyns8rtUGNf14GbyNXziLyh1Jgtxlx769YF58zHbsqQV0CByt4pW7yAyNCrjTa1dNF1tX3lvhPji1k-Y/s1600/hristos.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 214px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGK2hyphenhyphenAUDL2Z-IuJ_FAsXSCC4sbSn0tWUiJwxBty0HSWm8Yqa2anbcfZ_JfW_eyns8rtUGNf14GbyNXziLyh1Jgtxlx769YF58zHbsqQV0CByt4pW7yAyNCrjTa1dNF1tX3lvhPji1k-Y/s320/hristos.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456038362586503698" /></a><br />Воистину Воскресе!- Adevarat a inviat!<br />Pronuntia- Vaistinu vascresie<br /><br />Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав!- Hristos a inviat din morti, cu moartea pe moarte calcand si celor din morminte viata daruindu-le!<br /><br />Пасха, день Воскресения Христова – самый главный праздник Православной Церкви.<br />Pastele, ziua Invierii lui Hristos- cea mai importanta sarbatoare a Bisericii Ortodoxe.<br /><br />Православная Церковь празднует Пасху уже более двух тысяч лет. -Biserica Ortodoxa sarbatoreste Pastele deja de mai mult de doua mii de ani.<br /><br />Этот праздник всегда был любим народом и с ним связано множество обычаев: дарить друг другу особенные подарки, особым образом украшать стол. Aceasta sarbatoare a fost intotdeauna iubita de popor si este asociata cu o multime de obiceiuri: daruirea reciproca de cadouri deosebite, un mod special de a decora masa.<br /><br />Мы красим яйца на Пасху. Noi vopsim oua de Pasti.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Пасхальные поздравления-Felicitari de Pasti</span><br /><br />С Праздником Святой Пасхи! -Sarbatori fericite de Sfintele Pasti!<br />Pronuntia: Spraznicom sviatoi pashi!<br /><br />Поздравление с Пасхой. -Felicitari cu ocazia Pastelui!<br />Pronuntia: Pazdravlenie spashoi!<br /><br />За светлый праздник Пасхи! -Sarbatori Pascale luminate!<br />Pronuntia: Za svietlâi praznic pashiButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-88534632358858273612010-03-18T07:45:00.000-07:002010-04-01T12:48:08.436-07:00Gramatica-Aspectul verbal<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP_8WuzXuH2iZfhGEn-jQLw51aDVA8Hjbe6TawIsUuuT-Kv2RVfyYVSCKuAxxbIR9a76PqSBl6b4ZxZ8BC_rRYNCGh44-FkEKicUAMe3bZ6GYZ9eGaamCWzluygKBQ4Ns4_YMtpFzAqTw/s1600/classroom.png"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 254px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP_8WuzXuH2iZfhGEn-jQLw51aDVA8Hjbe6TawIsUuuT-Kv2RVfyYVSCKuAxxbIR9a76PqSBl6b4ZxZ8BC_rRYNCGh44-FkEKicUAMe3bZ6GYZ9eGaamCWzluygKBQ4Ns4_YMtpFzAqTw/s320/classroom.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5455257264007520514" /></a><br />Astazi vom studia aspectul verbal, dar inainte de asta vreau sa clarificam cateva lucruri simple:<br />1. La intrebarea "Как ваши дела?" "Ce mai faceti?" se da un raspuns general:<br />Спасибо хорошо, Спасибо ничего, Всё в порядке, плохо-Multumesc bine, Multumesc nimic in mod deosebit, totul e in ordine, Rau etc.<br />La intrebarea "Что вы делаете?" -"Ce faceti?" se presupune un raspuns concret privind activitatea interlocutorului in momentul respectiv:<br />Что вы делаете? -Ce faceti?<br />Я читаю.-Citesc<br /><br />2. Expresia "У меня (У тебя ) есть" exprima sensul de a "avea" ceva.<br />Verbul "есть", atat in intrebare, cat si in raspuns, se foloseste atunci cand se subliniaza ca persoana respectiva detine ceva. Cand se subliniaza cantitatea sau calitatea subiectului posedat verbul "есть" se omite.<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Exemplu:</span><br /><br />У вас есть этот журнал?.............Al dvs este acest ziar?<br />Да, у меня есть этот журнал. (Да, есть)....Da, al meu este acest ziar. (Da, al meu.)<br /><br />У тебя есть машина?........Tu ai masina?<br />Да, у меня есть машина......Da, am masina.<br /><br />У тебя новая машина?.......Tu ai o masina noua?<br />Нет, у меня старая машина.....Nu, eu am o masina veche.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Aspectul verbal</span><br /><br /> In limba rusa, unul si acelasi sens lexical al unui verb se poate reda in majoritatea cazurilor, prin doua cuvinte:<br />читать-прочитать "a citi", писать-написать "a scire", отвечать-ответить "a raspunde".<br />Verbele "читать" "писать", "отвечать" arata o actiune repetabila sau de lunga durata. Acestea sunt verbe de aspect imperfectiv. Ele pot fi uneori insotite de cuvinte care subliniaza caracterul repetativ sau durativ al actiunii: "обычно" "de obicei", "каждый день" " in fiecare zi", "ежедневно" "zilnic", "часто" "adesea" "долго" " timp indelungat", "редко" "rareori".<br />Verbele прочитать, написать, ответить arata rezultatul actiunii, caracterul finit al acesteia. Acestea sunt verbe de aspect perfectiv. Ele pot fi insotite de adverbe ca: "сразу", "вдруг" "deodata" "dintr-odata", "неожиданно" "pe neasteptate", "наконец" "in sfarsit".<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Exemple de verbe:</span><br /><br />видеть (asp. imperf)-увидеть (asp. perf.)......a vedea<br /><br />делать (asp. imperf)-сделать (asp. perf.).....a face<br /><br />звонить (asp. imperf)-позвонить (asp. perf.)....a suna<br /><br />встречаться (asp. imperf)-встретиться (asp. perf.)....a se intalni<br /><br />понимать (asp. imperf)-понять (asp. perf.).....a intelege<br /><br />спрашивать (asp. imperf)-спросить (asp. perf.)....a intreba<br /><br />отдыхать (asp. imperf)-отдохнуть (asp. perf.).....a se odihniButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-60656147987299416412010-03-10T16:48:00.000-08:002010-03-18T07:44:34.195-07:00Покупки-Cumparaturi<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_HJooKGjTVXwOxRnmERzvyaQtvlyGkRLSBa5z1hipiHYOZjvnFHJiVFn0pprXxYfsqwPho7dX3Uw4-AVmaf4Ttm4GhuAJZl1FCC32R6m-e04erwwJkHln7AWx-AroXbY0cxVk6qQEqCY/s1600-h/carucior-tifetz.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 262px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_HJooKGjTVXwOxRnmERzvyaQtvlyGkRLSBa5z1hipiHYOZjvnFHJiVFn0pprXxYfsqwPho7dX3Uw4-AVmaf4Ttm4GhuAJZl1FCC32R6m-e04erwwJkHln7AWx-AroXbY0cxVk6qQEqCY/s320/carucior-tifetz.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5449984529294673842" /></a><br /> -Сергей, в субботу у нас будут гости. Давай пойдём в гастроном и купим всё необходимое. <br />-Хорошо, я согласен<br /><br />Супруги Ивановы идут в магазин.<br />В отделе "Мясо, птица" Галина выбирает большую жирную курицу.<br />-Я зажарю её. Будет очень вкусно! <br />-Неплохо, -замечает Сергей, -наши гости любят мясное. Колбасу ты уже купила?<br />-Ещё нет.<br />Здесь же они покупают сухую колбасу голландский сыр и ветчину<br />Рядом продают свежую рыбу. <br />-Возьмём и рыбу -предлагает Галина<br />-Давай возьмём.<br />Пока Сергей берёт рыбу, Галина идёт в бакалейный отдел. Там она покупает томатный сок и зелёный горошек.<br />-А что мы будем пить?<br />-Возмём коньяк, сухое вино и минеральную воду.<br />-Хорошо. Галя давай твою сумку, она очень тяжёлая!<br /><br />Traducerea:<br />-Serghei, sambata vom avea oaspeti. Hai sa mergem la alimnetara sa cumparam tot ce avem nevoie.<br />-Bine, sunt de acord.<br />Sotii Ivanov pleaca la magazin. <br />La raionul "Carne, pasari" Galina alege o gaina mare si grasa. <br />-Am s-o frig. Va fi foarte gustoasa!<br />-Nu e rau, zice Serghei, oaspetilor nostrii le place carnea. Salam ai cumparat nu?<br />-Inca nu.<br />Tot de aici, ei cumpara salam, branza de olanda si sunca.<br />Alaturi se vinde peste proaspat.<br />-Sa luam si peste, propune Galina.<br />-Hai sa luam.<br />Pana Serghei ia pestele, Galina se duce la raionul de bacanie. Acolo ea cumpara suc de rosii si mazare verde.<br />-Dar ce-o sa bem?<br />-Sa luam coniac, vin sec si apa minerala.<br />-Bine. Galea, da-mi sacosa ta, este foarte grea.<br /><br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................гость<br />Traducerea.....................................oaspete, musafir<br />Pronuntia......................................gost<br /><br />Cuvantul in limba rusa.........................гастроном<br />Traducerea.....................................alimentara<br />Pronuntia......................................gastranom<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................купить-vb II <br />Traducerea.....................................a cumpara<br />Pronuntia......................................cupiti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................всё необходимое<br />Traducerea.....................................tot ce e necesar<br />Pronuntia......................................vsio nieobhadimoie<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................согласн -a,-o, - ы<br />Traducerea.....................................este de acord<br />Pronuntia......................................saglasien<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Супруги<br />Traducerea.....................................soti<br />Pronuntia......................................suprughi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................отдел<br />Traducerea.....................................raion, sectie<br />Pronuntia......................................atdiel<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................птица<br />Traducerea.....................................pasari<br />Pronuntia......................................ptiţa<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................выбирать-vb I<br />Traducerea.....................................a alege<br />Pronuntia......................................vâbirati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................жирн/-ый -ая -ое –ые<br />Traducerea.....................................gras<br />Pronuntia......................................jirnâi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................зажарить-vb II<br />Traducerea.....................................a frige, a praji<br />Pronuntia......................................zajariti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................вкусно<br />Traducerea.....................................gustos<br />Pronuntia......................................vcusnă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Неплохо<br />Traducerea.....................................nu e rau<br />Pronuntia......................................nieplohă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Колбасa<br />Traducerea.....................................salam<br />Pronuntia......................................calbasa<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................сух/- oй -ая -ое –ие<br />Traducerea.....................................uscat, afumat, sec<br />Pronuntia......................................suhoi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................голландский сыр<br />Traducerea.....................................branza de olanda, cascaval<br />Pronuntia......................................galandschi sâr<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................ветчинa<br />Traducerea.....................................sunca<br />Pronuntia......................................vietcina<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................свеж/-ий,-aя,-ee,-иe<br />Traducerea.....................................proaspat<br />Pronuntia......................................sviejii<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................пить<br />Traducerea.....................................a bea<br />Pronuntia......................................piti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................минеральная водa<br />Traducerea.....................................apa minerala<br />Pronuntia......................................mineralnaia vada<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................сумкa<br />Traducerea.....................................geanta, sacosa<br />Pronuntia......................................sumca<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................тяжёлый –ая, -oe,- ыe <br />Traducerea.....................................greu<br />Pronuntia......................................tiajolâiButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-14737693618887992222010-02-27T07:32:00.000-08:002010-02-28T11:52:21.425-08:00В поезде<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht64nBR6wrpPPxpbY0yfGRhOEBDtCEbUv9hauhSQrwD6UqHVY6HTf-MiagnAdNO5K9tHcIvxjnvr9sQL9Dbs3EQdFKwuyk-gRvu6fpLJHeJ8fMwFjOK90phNlblm5QcPODKwARfCvxaEw/s1600-h/2544642121_f5c33c95bf.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 222px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht64nBR6wrpPPxpbY0yfGRhOEBDtCEbUv9hauhSQrwD6UqHVY6HTf-MiagnAdNO5K9tHcIvxjnvr9sQL9Dbs3EQdFKwuyk-gRvu6fpLJHeJ8fMwFjOK90phNlblm5QcPODKwARfCvxaEw/s320/2544642121_f5c33c95bf.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5443383959482594994" /></a><br />Однажды в Свердловске в поезд сели две старушки. Они ехали в одном купе и конечно очень быстро познакомились. Поезд долго стоял на станции потом отправился. Старушки сидели в вагоне и говорили о погоде, об уражае рассказывали о себе, о семье, вспоминали не только о молодости, но и о детстве...<br />Первая старушка особенно много говорила о дочери которая живёт далеко во Владивостоке. Она могла рассказывать о ней часами...<br />-И часто вы туда ездите? -спросила её попутчица.<br />-Раньше ездила часто, теперь езжу редко, видно, старая стала.<br />Вторая старушка говорила о сыне, который живёт в Москве. <br />Потом первая старушка спросила:<br />-А сейчас куда вы едете?<br />-В Москву, где живёт мой сын! А вы?<br />-Я еду во Владивосток сказала её соседка.<br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br /><br />Odata, la Sverdlovsk s-au urcat in tren doua batranele. Calatoreau in acelasi compartiment si, bineinteles, au facut foarte repede cunostinta.<br />Trenul a stat mult in statie; apoi a pornit. Batranelele sedeau in compartiment si discutau despre vreme, despre recolta, povesteau despre ele insele, despre familie, isi aminteau nu numai de tinerete, dar si de copilarie...<br />Una dintre ele vorbea mult mai ales despre fiica ei care locuieste departe, la Vladivostok. Putea sa povesteasca despre dansa ore intregi...<br />Si va duceti des pe acolo? a intrebat-o tovarasa de drum.<br />-Inainte mergeam des, acum ma duc mai rar, se vede, am cam imbatranit.<br />Cealalta batranica vorbea despre fiul ei care sta la Moscova. Apoi prima batranica intreba:<br />-Acum unde va duceti?<br />-La Moscova unde locuieste fiul meu cel mic. Dar dv?<br />-Eu merg la Vladivostok, zise vecina ei.<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Vocabular</span><br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Однажды<br />Traducerea.....................................odata, intr-o zi<br />Pronuntia......................................adnajdâ<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................поезд<br />Traducerea.....................................tren<br />Pronuntia......................................poiezd<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................сесть<br />Traducerea.....................................a se urca<br />Pronuntia......................................siesti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................старушка<br />Traducerea.....................................batranica<br />Pronuntia......................................staruşka<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................ехать, ездить <br />Traducerea.....................................a merge cu un mijloc de transport<br />Pronuntia.....................................iehati, iezditi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................купе <br />Traducerea.....................................compartiment<br />Pronuntia......................................cupe<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................конечно <br />Traducerea.....................................desigur, bineinteles<br />Pronuntia......................................kaniecină<br /><br />Cuvantul in limba rusa.........................очень<br />Traducerea.....................................foarte<br />Pronuntia......................................ocien<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................долго<br />Traducerea.....................................mult timp<br />Pronuntia......................................dolgă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................станция<br />Traducerea.....................................statie<br />Pronuntia......................................stanţia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................потом<br />Traducerea.....................................apoi<br />Pronuntia......................................patom<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................отправиться vb II <br />Traducerea.....................................a porni<br />Pronuntia......................................atpravitsia<br />Cuvantul in limba rusa..........................сидеть-vb II <br />Traducerea.....................................a sta (jos) a sedea<br />Pronuntia......................................cidieti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................о, об<br />Traducerea.....................................despre<br />Pronuntia......................................a, ab<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................погода<br />Traducerea.....................................vreme, timp<br />Pronuntia......................................pagoda<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................уражай<br />Traducerea.....................................recolta<br />Pronuntia......................................urajai<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................рассказывать-vb ipf<br />Traducerea.....................................a povesti, a relata<br />Pronuntia......................................raskazâvati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................вспоминать<br />Traducerea.....................................a-si aminti<br />Pronuntia......................................fspăminati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................только<br />Traducerea.....................................doar<br />Pronuntia......................................tolkă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................молодость<br />Traducerea.....................................tinerete<br />Pronuntia......................................molădăsti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................детствo<br />Traducerea.....................................copilarie<br />Pronuntia......................................deţtvă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................особенно<br />Traducerea.....................................mai ales, indeosebi, in special<br />Pronuntia......................................asobienă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................которая<br />Traducerea.....................................care<br />Pronuntia......................................katoraia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................далеко<br />Traducerea.....................................departe<br />Pronuntia......................................dalieco<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................туда<br />Traducerea.....................................acolo, intr-acolo<br />Pronuntia......................................tuda<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................попутчица<br />Traducerea.....................................tovarasa de drum<br />Pronuntia......................................papuciţa<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................редко<br />Traducerea.....................................rar<br />Pronuntia......................................rietcă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................старый<br />Traducerea.....................................batran<br />Pronuntia......................................starâi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................стать vb I<br />Traducerea.....................................a deveni<br />Pronuntia......................................stati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Вторая<br />Traducerea.....................................a doua<br />Pronuntia......................................ftaraiaButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-3375832572240941242010-01-19T09:26:00.000-08:002010-01-27T15:00:48.762-08:00Conjugarea verbelor la timpul trecut<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhece8hcxtOzewdNcwHiMdV0UFafuKd-UTV4T359GqlPhMeJahnMH_yVCUoO2PWYHy45zjnQmk7BuGEu6xHTJXgVu7J5pPCvVmX8_teb7z2jcsZl3JEu-7v3wEb743-NJc0VUyL4AE2Rj0/s1600-h/%D0%A3%D1%87%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%8F+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 233px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhece8hcxtOzewdNcwHiMdV0UFafuKd-UTV4T359GqlPhMeJahnMH_yVCUoO2PWYHy45zjnQmk7BuGEu6xHTJXgVu7J5pPCvVmX8_teb7z2jcsZl3JEu-7v3wEb743-NJc0VUyL4AE2Rj0/s320/%D0%A3%D1%87%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%8F+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431558139177770386" /></a><br />Conjugarea verbelor la timpul trecut este destul de simpla.<br />In limba rusa verbul la timpul trecut se schimba dupa gen (la singular) iar la plural are aceeasi forma pentru toate genurile.<br />Iata care sunt terminatiile:<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Masculin: -л<br />Feminin: -ла<br />Neutru: -ло<br />Plural: -ли</span><br /><br />Exemplu: conjugarea la timpul trecut a verbului "Знать" -a sti<br /><br />Он знал <br />Она знала <br />Оно знало<br />Они знали <br /><br />Asa cum am mai spus intr-o lectie trecuta, verbul "Быть"- "a fi" la timpul prezent, in limba rusa nu exista. Totusi la timpul trecut verbul "Быть" exista si are urmatoarea conjugare:<br />Он был <br />Она была <br />Оно было <br />Они были<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Observatii:</span><br /><br />-Majoritatea verbelor in limba rusa isi formeaza timpul trecut pornind de la infinitivul verbului si adaugand terminatiile enumerate mai sus <br />Exemplu: чита<span style="font-weight:bold;">ть</span> :он читал, она читала, они читали<br /><br />-Subiectele neutre sunt rar intalnite, iata cateva exemple: Письмо было в сумке-Scrisoarea a fost in geanta; Платье лежало на столе-Rochia era asezata pe masa.<br /><br />-Cand pronumele я este subiect, verbul se acorda in functie de persoana care vorbeste, daca este barbat sau femeie, astfel un barbat va spune: я читал, iar o femeie va spune: я читала<br /><br />-Cand subiectul este pronumele ты, verbul se acorda in functie de genul persoanei careia i se adreseaza<br /><br />-Cand pronumele мы sau вы au rolul de subiect, verbul trebuie pus la plural, chiar daca вы este folosit ca termen de politete<br /><br />Exemple de verbe conjugate la timpul trecut:<br /><br /><span style="font-weight:bold;">vb делать- a face</span><br />Он делал<br />Она делала<br />Оно делалo<br />Они делали<br /><br /><span style="font-weight:bold;">vb работать- a lucra</span><br />Он работал<br />Она работалa<br />Оно работалo<br />Они работали<br /><span style="font-weight:bold;"><br />vb смотреть- a se uita</span><br />Он смотрел<br />Она смотрела<br />Оно смотрелo<br />Они смотрели<br /><br /><span style="font-weight:bold;">vb играть-a juca</span><br />Он играл<br />Она игралa<br />Оно игралo<br />Они играли<br /><br /><span style="font-weight:bold;">vb писать- a scrie</span><br />Он писал<br />Она писалa<br />Оно писалo<br />Они писалиButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-64119022374251662282010-01-17T08:30:00.000-08:002010-01-19T00:24:26.490-08:00Gramatica-Pronumele posesive наш, ваш, его, её, их<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFvS-cFW9pFawumBtMgNOY5DukCNgNe1kutVQiHghBRze8ma_wdKgi8ypSKpwxmoU1x1r_WqfORhBlBySpgRyS_7L8pOYZI3fsKG6CcxcQz11LqM8cThqodIa33PEjEQ8pG_-Ln1heCp4/s1600-h/teaching+professor.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 279px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFvS-cFW9pFawumBtMgNOY5DukCNgNe1kutVQiHghBRze8ma_wdKgi8ypSKpwxmoU1x1r_WqfORhBlBySpgRyS_7L8pOYZI3fsKG6CcxcQz11LqM8cThqodIa33PEjEQ8pG_-Ln1heCp4/s320/teaching+professor.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5428362471898234290" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />Pronumele posesive наш (al nostru), ваш (al vostru) isi schimba forma in functie de genul substantivului pe care il determina.<br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Astfel avem urmatoarele forme:</span><br /><br />-наш портфель (portofelul nostru) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чей?</span> (m)<br /><br />-наша семья (familia noastra) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чья?</span> (f)<br /><br />-наше село (satul nostru) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чьё?</span> (n)<br /><br />-наши вещи (bagajele noastre) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чьи?</span> (pl)<br /><br />-ваш карандаш (creionul vostru) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чей?</span> (m)<br /><br />-ваша кошка (pisica voastra) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чья?</span> (f)<br /><br />-ваше письмо (scrisoarea voastra) -intrebarea la care raspunde: <span style="font-weight:bold;">чьё? </span>(n)<br /><br />-ваши книги (cartile voastre) -intrebarea la care raspunde:<span style="font-weight:bold;"> чьи?</span> (pl)<br /><br />Pronumele его (al lui), её (a ei), их (a lor) nu isi schimba niciodata forma indiferent de genul substantivului pe care il determina.<br />Intrebarea la care ele raspund este: <span style="font-weight:bold;">чья?</span><br /><br />-его тетрадь (caietul lui); его жена (sotia lui);<br /><br />-её сестра (sora ei); её адрес (adresa ei);<br /><br />-их друг (prietenul lor); их преподаватель (profesorul lor);<br /><br /><span style="font-weight:bold;"><br />Exercitiu: Completati propozitiile cu pronumele posesive potrivite:</span><br /><br />Чья это кошка? - Это ... кошка (он).<br /> <br /><br />Чьё это место? - Это... место (я).<br /> <br /><br />Чей это журнал? - Это... журнал (она).<br /> <br /><br />Чьи это вещи? - Это... вещи (они).<br /> <br /><br />Чей это адрес? - Это... адрес (мы).<br /> <br /><br />А где... дом (вы)? - Наш дом справа. <br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Rezolvarea exercitiului din lectia "Gramatica-Pronumele posesiv Мой, Твой"</span><br /><br />Completati spatiile punctate cu pronumele posesive <span style="font-weight:bold;">мой (твой), моя (твоя), моё (твоё), мои (твои)</span><br />1. Вот моё (твоё) село. (Iata satul meu)<br />2. Здесь моя (твоя) жена. (Aici este sotia mea)<br />3. Это мой (твой) брат. (Acesta este fratele meu)<br />4. А это мой (твой) сын и моя (твоя) дочь. (Iar acesta este fiu meu si fiica mea)<br />5. Вероятно это моё (твоё)писмо. (Intr-adevar aceasta este scrisoarea mea)<br />6. Там мой (твой) дом и моё (твоё)окно. (Acolo casa mea si fereastra mea)<br />7. Эти мои (твои) дети и мои (твои)родители. (Acestia sunt copiii mei si parintii mei)<br />8. Это моя (твоя) жена Зина и моя (твоя)дочь Катя. (Aceasta este sotia mea Zina si fiica mea Katia)<br />9. Вот мой (твой) трамвай. (Iata tramvaiul meu)Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-86796229870480961722010-01-12T04:22:00.001-08:002010-01-14T07:06:53.708-08:00Invitatie la teatru- Приглашение в театр<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZ5FR78M94XJmtGybzDch-cyuH4wMjT0Ip8QcQ4aer9u4U0CvCWVK_PZor4w4cfwRsoQWkj4EyNAKFofnCN5pbhvRgRnuaJ5q0pC9FaTyd_uimYS3GAGwFfyyoosU00QLJNx0rCsnE5GU/s1600-h/ThePhantomOfTheOpera4.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 315px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZ5FR78M94XJmtGybzDch-cyuH4wMjT0Ip8QcQ4aer9u4U0CvCWVK_PZor4w4cfwRsoQWkj4EyNAKFofnCN5pbhvRgRnuaJ5q0pC9FaTyd_uimYS3GAGwFfyyoosU00QLJNx0rCsnE5GU/s320/ThePhantomOfTheOpera4.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5426602105222729906" /></a><br />-Сергей Павлович, вы свободны сегодня вечером?<br />-Нет, я занят, иду в город.<br />-Как жал! Я хотел пригласить вас в оперу. У меня есть билеты.<br />-К сожелению, не могу пойти. А что сегодня в опере?<br />-"Аида"<br />-А, так мы в воскресенье слушали её. Мы ходили на утрений спектакль. Между прочим, когда мы шли домой, встретили Михая<br />-А он не сказал, что видел вас. Я искал вас в воскресенье целый день.<br />-Днём мы были на выставке, а вечером нас пригласили наши друзя. Кстати, Андрей, вы уже были на выставке?<br />-Ещё нет, я был очень занят. Завтра у меня будет свободное время, и я обязательтно пойду. Ну, пока! Я спешу!<br />-Всего хорошего. Спасибо за приглашение.<br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Traducerea:</span><br /><br />-Serghei Pavlovici, sunteti liber asta seara?<br />-Nu, sunt ocupat, plec in oras.<br />-Ce pacat! Am vrut sa va invit la opera. Am bilete.<br />-Din pacate nu pot merge. Dar ce se joaca astazi la opera?<br />-"Aida"<br />-Am ascultat-o duminica. Am fost la matineu. Stii, cand ne duceam acasa l-am intalnit pe Mihai.<br />-Dar el nu a spus ca v-a vazut. V-am cautat duminica toata ziua.<br />-In cursul zilei am fost la expozitie iar seara ne-au invitat prietenii nostrii. Apropo, Andrei, ati fost la expozitie?<br />-Inca nu, am fost foarte ocupat. Maine voi avea timp liber si ma voi duce neaparat. Pe curand! Ma grabesc!<br />-Cu bine. Multumesc pentru invitatie.<br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Vocabular</span><br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................приглашение<br />Traducerea.....................................invitaţie<br />Pronuntia......................................priglaşenie<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................свободен, свободн/а -о -ы<br />Traducerea.....................................liber<br />Pronuntia......................................svabodien<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................сегодня вечером<br />Traducerea.....................................asta seara<br />Pronuntia......................................sevodnia vecerom<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................театр<br />Traducerea.....................................teatru<br />Pronuntia......................................tiatr<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................опера<br />Traducerea.....................................opera<br />Pronuntia......................................opera<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................билет<br />Traducerea.....................................bilet<br />Pronuntia......................................biliet<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................пригласить<br />Traducerea.....................................a invita<br />Pronuntia......................................priglasiti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................к сожелению<br />Traducerea.....................................din pacate<br />Pronuntia......................................k sajeleniu<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................утренний спектакл<br />Traducerea.....................................matineu<br />Pronuntia......................................utrenii spiectacl<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................между прочим<br />Traducerea.....................................printre altele<br />Pronuntia......................................miejdu pracim<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................встретить<br />Traducerea.....................................a intalni<br />Pronuntia......................................vstretiti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................сказать<br />Traducerea.....................................scazati<br />Pronuntia......................................a spune<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................искать<br />Traducerea.....................................a cauta<br />Pronuntia......................................iscati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................целый день<br />Traducerea.....................................intreaga zi<br />Pronuntia......................................ţelâi dieni<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................выставке<br />Traducerea.....................................expozitie<br />Pronuntia......................................vâstavkie<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................друзя<br />Traducerea.....................................prieteni<br />Pronuntia......................................druzia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................кстати<br />Traducerea.....................................apropo<br />Pronuntia......................................cstati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Обязательно<br />Traducerea.....................................neaparat, obligatoriu<br />Pronuntia......................................abiazatelno<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................спешить<br />Traducerea.....................................a se grabi<br />Pronuntia......................................speşiti<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................за<br />Traducerea.....................................pentru<br />Pronuntia......................................zaButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-21083681658131624612010-01-10T09:18:00.000-08:002010-01-14T07:06:30.519-08:00Анекдоты-Anecdote<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2qpQIQqZFChvdR7mOPG4Lq2Z1KkIlrtKQ3yIG49NDhQjZeBe11fUWsIFLP-8M9fPxvPYHGzrE7UfeLiMr6kv0bva90DsBl2Uoc-Anmq5_WXWd-t5O9t7kq-LSvCqXBqoZdyy43UmoZBc/s1600-h/frizer_328015.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 229px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2qpQIQqZFChvdR7mOPG4Lq2Z1KkIlrtKQ3yIG49NDhQjZeBe11fUWsIFLP-8M9fPxvPYHGzrE7UfeLiMr6kv0bva90DsBl2Uoc-Anmq5_WXWd-t5O9t7kq-LSvCqXBqoZdyy43UmoZBc/s320/frizer_328015.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425516167464759010" /></a><br /><span style="font-weight:bold;">Как вас подстричь?</span><br /><br />Однажды знаменитый английский писатель Бернард Шоу хотел подстричься.<br />Парикмахер работал медленно и очень много говорил. Он спросил Бернардф Шоу:<br />-Как вас подстричь?<br />-Быстро и молча,- ответил знаменитый писатель.<br /><br /><span style="font-weight:bold;"><br />Cum sa va tund?</span><br /><br />Intr-o zi, renumitul scriitor englez Bernard Shaw vroia sa se tunda.<br />Frizerul lucra incet si vorbea foarte mult. el il intreaba pe Bernard Shaw:<br />-Cum sa va tund?<br />-Repede si fara vorba, raspunse cunoscutul scriitor.<br /><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Когда вы думаете</span><br /><br />Однажды вечером знаменитый английский учёный Резерфорд гулял по улице. Вдруг он увидел, что в его лаборатории горит свет. Было позно, но в лаборатории работал его ученик. <a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUkfWXVTnP-vatAySxmBJGCnWjc28lTgYQAjHcRIIvkCrBf7yB_HrdzeHxVvyciAk8FK3TXyAWE5cMLQNAYIyRMlCHAMj4HrT36Vvri47NF9J5cJ1n08Mmkw3Vf_PCDww1DLwQL8jHaso/s1600-h/eureka+lab+cartoon.gif"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 298px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUkfWXVTnP-vatAySxmBJGCnWjc28lTgYQAjHcRIIvkCrBf7yB_HrdzeHxVvyciAk8FK3TXyAWE5cMLQNAYIyRMlCHAMj4HrT36Vvri47NF9J5cJ1n08Mmkw3Vf_PCDww1DLwQL8jHaso/s320/eureka+lab+cartoon.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425516394276546034" /></a><br />Учёный рассердил.<br />-Почему вы так позно в лаборатории?- спросил он<br />-Потому что я работаю- ответил ученик.<br />-А что вы делаете днём?<br />-Конечно, работаю.<br />-И рано утром тоже работаете?<br />-Да, профессор, и утром работаю,- ответил ученик<br />Тогда учёный сказал:<br />-Это хорошо, что вы много работаете, но когда же вы думаете?<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Dumneata cand gandesti?</span><br /><br />Intr-o seara cunoscutul savant Rotherford se plimba pe strada. Deodata observa ca in laboratorul lui este lumina. Era tarziu, in laborator insa lucra elevul sau.<br />Savantul se supara.<br />-Ce e cu dumneata in laborator asa de tarziu?<br />-Pentru ca am de lucru respunse elevul.<br />-Dar in timpul zilei cu ce te ocupi?<br />-Lucrez, desigur.<br />-Si dis de dimineata tot lucrezi?<br />-Da d-le profesor, lucrez si dimineata, raspunse elevul<br />Atunci savantul spuse:<br />-E bine sa lucrezi mult, dar cand mai gandesti?<br /><br /><span style="font-weight:bold;"><br />Vocabular</span><br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Однажды<br />Traducerea.....................................odata, intr-o zi<br />Pronuntia......................................adnajdâ<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................знаменит/-ый, -ая -ое -ые<br />Traducerea.....................................cunoscut, renumit<br />Pronuntia......................................znamenitâi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................подстричь(ся)Vb I<br />Traducerea.....................................a se tunde<br />Pronuntia......................................padstrici(sia)<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................писатель<br />Traducerea.....................................scriitor<br />Pronuntia......................................pisatiel<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Парикмахер<br />Traducerea.....................................frizer<br />Pronuntia......................................paricmaher<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................медленно<br />Traducerea.....................................incet<br />Pronuntia......................................miedlenă<br /><br />Cuvantul in limba rusa.........................много<br />Traducerea.....................................mult<br />Pronuntia......................................mnogă<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................спросить<br />Traducerea....................................a intreba<br />Pronuntia......................................sprasit<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................ответить<br />Traducerea.....................................a raspunde<br />Pronuntia......................................atvetit<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................молча<br />Traducerea.....................................tacand, in tacere, fara vorba<br />Pronuntia......................................malcia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................думать vb I<br />Traducerea.....................................a gandi, a concepe<br />Pronuntia......................................dumati<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................учёный <br />Traducerea.....................................savant<br />Pronuntia......................................ucionâi<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Вдруг<br />Traducerea.....................................deodata<br />Pronuntia......................................vdrug<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................увидеть vb II<br />Traducerea.....................................a vedea, a observa<br />Pronuntia......................................uvidiet<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................гореть vb II<br />Traducerea.....................................a arde<br />Pronuntia......................................goriet<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................свет<br />Traducerea.....................................lumina<br />Pronuntia......................................svet<br /><br />Cuvantul in limba rusa.......................... рассердиться <br />Traducerea.....................................a se supara<br />Pronuntia......................................raserditsia<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................так<br />Traducerea.....................................asa, astfel<br />Pronuntia......................................tac<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................Тогда<br />Traducerea.....................................atunci<br />Pronuntia......................................tagda<br /><br />Cuvantul in limba rusa..........................когда<br />Traducerea.....................................cand<br />Pronuntia......................................cagdaButterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-5198474104768978391.post-58793110821831271272010-01-03T12:50:00.000-08:002010-01-14T07:05:58.133-08:00Gramatica-Pronumele Posesiv Мой, Твой<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDeVC4c5eP90h_lRGiodkFSCStsZUe2Z_0jIFvByaUqwdq7Mows44LrXknc1sDLwknqw27LDuecKr1XrVtzakiLYpJ57HUOAWCwSdtATNam2yZuK6o-okB8PtL6HD0w1u0z8n65VgoOKM/s1600-h/fetita.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 277px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDeVC4c5eP90h_lRGiodkFSCStsZUe2Z_0jIFvByaUqwdq7Mows44LrXknc1sDLwknqw27LDuecKr1XrVtzakiLYpJ57HUOAWCwSdtATNam2yZuK6o-okB8PtL6HD0w1u0z8n65VgoOKM/s320/fetita.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5422657722370662098" /></a><br /><br />Pronumele posesiv Мой (al meu), Твой (al tau) isi schimba forma in functie de genul substantivului pe care il determina.<br /><br />Astfel avem urmatoarele forme:<br /><br />masculin - Мой дом (casa mea)<br />feminin - Моя сестра (sora mea)<br />neutru - Моё окно (fereastra mea)<br /><br /><br /><br />masculin - Твой брат (fratele meu)<br />feminin - Твоя семья (familia ta)<br />neutru - Твоё село (satul tau)<br /><br />La plural pronumele posesive au aceeasi forma pentru toate genurile.<br /><br />мои школы (scolile mele)<br /> <br />твои писма (scrisorile tale)<br /><br />Intrebarile pentru aceste pronume posesive difera in functie de gen si numar, astfel:<br /><br />Чей ? -al cui?<br />Чья ? -a cui?<br />Чьё ? -al, a cui?<br />Чьи ? -ale cui?<br /><span style="font-weight:bold;"><br />Exemple:</span><br /><br />Чей это автобус? Твой?...............Al cui este acest autobuz? Al tau?<br />Нет, это не мой автобус..............Nu, acesta nu este autobuzul meu.<br /><br />Чья это книга? Твоя? ................A cui este aceasta carte? A ta?<br />Нет, это не моя книга................Nu, aceasta nu este cartea mea.<br /><br />Чьё это село? Твоё?.................Al cui este acest sat? Al tau?<br />Да, это моё село....................Da, acesta este satul meu.<br /><br />Чьи эти дети? Твои? ................Ai cui sunt acesti copii? Ai tai?<br />Да, это мои дети....................Da, acestia sunt copiii mei.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Exercitiu:</span><br /><br />Completati spatiile punctate cu pronumele posesive мой (твой), моя (твоя), моё (твоё), мои (твои)<br /> <br />1. Вот...... село. (Iata...sat) <br />2. Здесь.... жена. (Aici este....sotia)<br />3. Это..... брат. (Acesta este...frate)<br />4. А это.... сын и.... дочь. (Iar acesta este..fiu si....fiica)<br />5. Вероятно это.... писмо. (Intr-adevar aceasta este....scrisoare)<br />6. Там ....дом и ....окно. (Acolo....casa si....fereastra) <br />7. Эти... дети и.... родители. (Acestia sunt...copiii si ....parintii)<br />8. Это... жена Зина и... дочь Катя. (Aceasta este...sotia Zina si ....fiica Katia)<br />9. Вот ....трамвай. (Iata....tramvai)Butterflyhttp://www.blogger.com/profile/15012898676389612624noreply@blogger.com4